e
“e” betyder “och” på spanska (Används istället för 'y' före ord som börjar på 'i-' eller 'hi-').
och

📝 I praktiken
Necesito aguja e hilo para coser.
A2Jag behöver en nål och tråd för att sy.
Es un hombre sabio e inteligente.
A2Han är en vis och intelligent man.
Madre e hija fueron de compras.
B1Mor och dotter gick och handlade.
Se prohíbe la entrada a menores e infantes no acompañados.
B2Inträde förbjudet för minderåriga och ensamkommande barn.
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: e
Fråga 1 av 3
Vilken mening är korrekt?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'ET', som också betydde 'och'. Spanskan utvecklade två former: 'y' för allmänt bruk, och 'e' för att undvika det klumpiga ljudet av två 'i'-ljud efter varandra, en praxis som ärvd från själva latinet.
Först dokumenterat: Ancient, derived from Latin.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har spanskan två ord för 'och' ('y' och 'e')?
Allt handlar om att få språket att låta bättre och flyta smidigare. Att säga 'y iglesia' låter repetitivt ('i i-glesia'). Att ändra 'y' till 'e' ('e i-glesia') bryter upp det upprepade ljudet och gör det lättare att säga och förstå.
Gäller denna regel om 'h' är stumt?
Ja, absolut. Regeln baseras på ljud, inte stavning. Eftersom 'h' i spanskan är stumt, låter ett ord som 'hijo' (son) som om det börjar på 'i', så man säger 'padre e hijo', inte 'padre y hijo'.
Finns det några undantag från regeln om 'y' till 'e'?
Ja, några få. Det viktigaste är när ordet som börjar på 'i' är en del av en diftong (när två vokaler bildar ett ljud), som i 'hielo' (is), som låter som 'je-lo'. I det fallet behåller du 'y': 'nieve y hielo'. Dessutom, när 'y' används som en fråga i början av en mening, ändras det inte, som i '¿Y Inés?' (Och Inés?).