Inklingo
Ordbok

echarle

eh-CHAR-leheˈtʃaɾle

att tillsätta, att hälla

Även: att lägga i
VerbA2regular ar
En närbild av en tecknad hand som strör en nypa klarrött krydda från fingertopparna i en stor blå blandskål.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 I praktiken

¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?

A2

Kan du tillsätta mer socker i kaffet, tack?

No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.

B1

Lägg inte så mycket salt i soppan; den har redan tillräckligt.

Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.

A2

Vi måste fylla på bensin i bilen innan vi åker.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • echarle aguaatt tillsätta vatten (till det)
  • echarle ganasatt lägga ner ansträngning på det

att skylla på

VerbB1regular ar
En enkel illustration som visar en lång, sträng karaktär som pekar ett stort, överdrivet finger direkt mot en mindre, ledsen karaktär som håller i en trasig leksak.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 I praktiken

Siempre le echa la culpa a su hermano cuando algo sale mal.

B1

Han skyller alltid på sin bror när något går fel.

No puedes echarle toda la responsabilidad a una sola persona.

B2

Du kan inte lägga allt ansvar på en person.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • echarle la culpaatt skylla på (honom/henne/det)
  • echarle la broncaatt skälla ut (honom/henne) (informellt)

att ge, att kasta

VerbB2regular arinformal
Mexico
En tecknad karaktär med stora, nyfikna ögon som snabbt kikar fram huvudet runt en klar gul dörrkarm för att titta på något osynligt.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 I praktiken

Échale un ojo a los niños mientras hago la cena.

B2

Håll ett öga på barnen medan jag lagar middag.

Si necesitas ayuda, con gusto le echo una mano.

B2

Om du behöver hjälp, ska jag gärna hjälpa till (dig).

Ordkopplingar

Idiom och uttryck

  • echarle un vistazoatt ta en snabb titt på något
  • echarle valoratt vara modig, att samla mod

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedecha
yoecho
echas
ellos/ellas/ustedesechan
nosotrosechamos
vosotrosecháis

imperfect

él/ella/ustedechaba
yoechaba
echabas
ellos/ellas/ustedesechaban
nosotrosechábamos
vosotrosechabais

preterite

él/ella/ustedechó
yoeché
echaste
ellos/ellas/ustedesecharon
nosotrosechamos
vosotrosechasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedeche
yoeche
eches
ellos/ellas/ustedesechen
nosotrosechemos
vosotrosechéis

imperfect

él/ella/ustedechara
yoechara
echaras
ellos/ellas/ustedesecharan
nosotrosecháramos
vosotrosecharais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: echarle

Fråga 1 av 2

Vilken svensk fras översätter bäst 'Échale un vistazo a este documento'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
echar(att kasta, att slänga)Verb
el echador(den som kastar/lägger till)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Bildat genom att kombinera infinitivverbet 'echar' (som betyder 'att kasta' eller 'att slänga') med det indirekta objektpronomenet 'le' (som betyder 'till honom/henne/det'). Den ursprungliga latinska roten till 'echar' är relaterad till idén om att 'skicka ut' eller 'kasta framåt', vilket förklarar alla dess moderna användningar: att kasta skuld, att kasta en blick eller att kasta (lägga) salt i maten.

Först dokumenterat: The verb 'echar' is documented in Spanish dating back to the 13th century.

Besläktade ord

Portuguese: achar

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför är pronomenet 'le' fäst i slutet av verbet 'echar'?

Pronomen som 'le' måste fästas i slutet av verbet när verbet är i sin infinitivform ('echar'), dess gerundiumform ('echando') eller i positiva imperativ ('echa'). I alla andra fall (som 'yo echo') placeras pronomenet före det böjda verbet ('yo le echo').

Är 'echarle' samma sak som 'echar'?

Nej. 'Echar' betyder bara 'att kasta' eller 'att slänga'. 'Echarle' är verbet plus det indirekta objektpronomenet 'le' (till honom/henne/det). Du behöver 'le' när handlingen att kasta/tillsätta riktas *till* något specifikt, som 'echarle sal' (att kasta salt *till det*).