Inklingo
Ordbok

echar

eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

att kasta, att slänga

Även: att kasta ut
VerbA1regular ar
En person kastar en liten röd boll högt upp i luften mot en klarblå bakgrund.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 I praktiken

Ella echó la pelota al perro en el parque.

A1

Hon kastade bollen till hunden i parken.

Por favor, echa la basura en el contenedor azul.

A2

Snälla, kasta soporna i den blå behållaren.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • echar la basuraatt kasta soporna
  • echar un cableatt ge en hjälpande hand (idiomatiskt: att kasta en kabel)

att hälla, att tillsätta, att lägga i

Även: att sprida
VerbA2regular ar
En hand häller klarblå vätska från en genomskinlig glaskanna i en keramikmugg.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 I praktiken

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

A2

Jag ska tillsätta lite salt i soppan.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

B1

Kan du lägga mer bensin i bilen, tack?

Echa el agua caliente en la tetera.

A2

Häll det varma vattnet i vattenkokaren.

Ordkopplingar

Synonymer

  • poner (att sätta/ställa/lägga)
  • verter (att hälla (formellt))

Vanliga kollokationer

  • echar azúcaratt tillsätta socker
  • echar la llaveatt låsa (bokstavligen: att lägga nyckeln)

att sparka, att utvisa

Även: att kasta ut
VerbB1regular arneutral/informal
En ledsen person står utanför en stängd dörr märkt 'Kontor', håller en liten kartong med en växt, vilket symboliserar avsked.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 I praktiken

Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.

B1

De sparkade honom från jobbet för att han kom för sent varje dag.

Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.

B2

Om du fortsätter att göra oväsen kommer de att kasta ut dig från biblioteket.

Ordkopplingar

Synonymer

att lägga sig ner, att börja (göra något)

Även: att slänga sig ner
VerbB1regular (used reflexively) ar
En person ligger helt platt och avslappnad på en stor grön soffa.
infinitiveecharse
gerundechándose
past Participleechado

📝 I praktiken

Después de correr, me eché en el sofá por media hora.

B1

Efter att ha sprungit lade jag mig ner på soffan i en halvtimme.

Al escuchar el chiste, todos se echaron a reír.

B2

När de hörde skämtet brast alla ut i skratt (började skratta).

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • echarse a perderatt bli dålig (mat)
  • echarse a lloraratt bryta ut i gråt

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedecha
yoecho
echas
ellos/ellas/ustedesechan
nosotrosechamos
vosotrosecháis

imperfect

él/ella/ustedechaba
yoechaba
echabas
ellos/ellas/ustedesechaban
nosotrosechábamos
vosotrosechabais

preterite

él/ella/ustedechó
yoeché
echaste
ellos/ellas/ustedesecharon
nosotrosechamos
vosotrosechasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedeche
yoeche
eches
ellos/ellas/ustedesechen
nosotrosechemos
vosotrosechéis

imperfect

él/ella/ustedechara
yoechara
echaras
ellos/ellas/ustedesecharan
nosotrosecháramos
vosotrosecharais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: echar

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'echar' för att betyda 'att hälla/tillsätta'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
el echador(kastare/den som kastar)Substantiv
el eche(kortlek som delas/kastas)Substantiv
🎵 Rim
cacharpechar
📚 Etymologi

Från det latinska verbet *iactāre*, som betyder 'att kasta, slänga eller svinga', vilket också är roten till det engelska ordet 'eject'. Med tiden mjuknade ljudet och betydelsen expanderade dramatiskt. Svenskans 'kasta' och 'slänga' har liknande ursprung i germanska språk.

Först dokumenterat: Around the 10th century

Besläktade ord

Portuguese: acharItalian: gettare

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Hur skiljer sig 'echar' från 'tirar'?

'Echar' betyder oftast att placera, lägga eller kasta något mot ett mål (som att tillsätta salt eller kasta en boll till någon). 'Tirar' innebär ofta en mer generell handling av att dra, eller att kasta bort något, eller att släppa något med mindre omsorg. De är ofta utbytbara när man pratar om sopor. I svenskan har vi tydligare distinktioner mellan 'kasta', 'slänga' och 'lägga'.

Vad är det mest användbara idiomatiska uttrycket med 'echar'?

Strukturen 'echar de menos' (bokstavligen 'att kasta av mindre') är väsentlig; det betyder 'att sakna' någon eller något. Till exempel, 'Echo de menos a mi familia' (Jag saknar min familj). Detta är ett mycket viktigt uttryck att lära sig, då det saknar en direkt, enkel översättning i svenskan som 'sakna'.