echas
“echas” betyder “du kastar” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
du kastar, du slänger
Även: du kastar upp
📝 I praktiken
¿Por qué echas la basura al suelo?
A1Varför kastar du soporna på golvet?
Tú echas una sombra muy grande cuando el sol está bajo.
A2Du kastar en mycket stor skugga när solen står lågt.
du häller, du tillsätter
Även: du lägger i
📝 I praktiken
¿Cuánta azúcar le echas al té?
A2Hur mycket socker tillsätter du i teet?
Si echas más sal, la sopa estará incomible.
B1Om du tillsätter mer salt blir soppan oätlig.
du skyller, du saknar
Även: du avfärdar
📝 I praktiken
Siempre echas la culpa a tu hermano.
B1Du skyller alltid på din bror (bokstavligen: du kastar alltid skulden på din bror).
Si te vas de viaje, ¿a quién echas de menos?
B2Om du åker på resa, vem saknar du?
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: echas
Fråga 1 av 2
Om din vän frågar, '¿Cuánto tiempo echas en estudiar?' vad är den bästa översättningen för 'echas' i detta sammanhang?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbet *echar* kommer från det vulgärlatinska verbet *iactare*, som betydde 'att kasta våldsamt' eller 'att slänga'. Med tiden mjuknade betydelsen och utvidgades på spanska till att inkludera idén om att placera, tillsätta eller skicka ut.
Först dokumenterat: Around the 10th or 11th century in early Spanish texts.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'echas' och 'hechas'?
Detta är en mycket vanlig förväxling! 'Echas' (utan 'h') kommer från verbet *echar* (att kasta, att lägga, att tillsätta). 'Hechas' (med 'h') kommer från verbet *hacer* (att göra), och är oftast den feminina pluralformen av perfektparticip, vilket betyder 'gjorda'.
Är 'echar' ett svårt verb att bemästra?
Ja, 'echar' är knepigt eftersom det har så många olika betydelser! Nyckeln är att lära sig de vanliga fraserna, som 'echar de menos' (att sakna) och 'echar la culpa' (att skylla), som enheter istället för att försöka översätta 'echar' för sig själv varje gång.


