embrión
“embrión” betyder “embryo” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
embryo
Även: foster
📝 I praktiken
El científico observó el embrión bajo el microscopio.
B2Forskaren observerade embryot i mikroskopet.
El embrión se desarrolla rápidamente en las primeras semanas.
B2Embryot utvecklas snabbt under de första veckorna.
Muchos animales nacen de un embrión dentro de un huevo.
B1Många djur föds från ett embryo inuti ett ägg.
början
Även: frö, tidigt stadium
📝 I praktiken
Este pequeño boceto fue el embrión de su obra maestra.
C1Den här lilla skissen var början på hans mästerverk.
La reunión de ayer fue el embrión de una gran alianza.
C1Gårdagens möte var fröet till en stor allians.
El proyecto está todavía en estado de embrión.
B2Projektet är fortfarande i sina tidiga stadier.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: embrión
Fråga 1 av 3
¿Cuál es el plural correcto de 'embrión'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det grekiska ordet 'émbryon', som beskrev något som växer eller sväller inuti något annat.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'embrión' samma sak som 'feto'?
Tekniskt sett, nej. Inom biologin är ett 'embrión' det tidigaste stadiet, och det blir ett 'feto' senare i utvecklingen. I vardagligt tal blandar folk dock ibland ihop dem.
Varför förlorar pluralformen 'embriones' accenten?
På spanska använder vi bara en accentmarkering om ordet bryter mot de vanliga betoningreglerna. När du lägger till '-es' i slutet, hamnar betoningen naturligt på rätt stavelse, så markeringen behövs inte längre.
Kan jag använda 'embrión' för ett nytt företag?
Ja! Det är ett mycket vanligt sätt att säga att ett företag befinner sig i 'frö'- eller 'startup'-fasen.

