Inklingo
Ordbok

enlace

en-LAH-sehenˈlaθe

enlace betyder länk på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

länk, koppling

Även: band, förbindelse
En stiliserad bild av två abstrakta former som är sammankopplade med en lysande linje, vilket antyder en digital länk eller anslutning. En muspekare svävar i närheten.

📝 I praktiken

Por favor, haz clic en el enlace para descargar el archivo.

A2

Klicka på länken för att ladda ner filen.

Necesitamos un enlace directo entre las dos oficinas.

B1

Vi behöver en direkt koppling mellan de två kontoren.

El enlace químico es muy fuerte.

B2

Det kemiska bandet är mycket starkt.

Ordkopplingar

Synonymer

  • vínculo (länk/band)
  • conexión (koppling)

Vanliga kollokationer

  • enlace de datosdatakoppling
  • enlace rotobruten länk

bröllop

Även: vigsel, förening
SubstantivmB1neutral/formal
Två guldringar som är sammanflätade och ligger på en vit kudde omgiven av rosa och vita blommor.

📝 I praktiken

El príncipe y la duquesa anunciaron su próximo enlace.

B2

Prinsen och hertiginnan tillkännagav sitt kommande bröllop.

Asistimos al enlace de mi hermana en la playa.

B1

Vi deltog i min systers bröllop på stranden.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • enlace matrimonialvigselceremoni/äktenskapsband
  • invitación de enlacebröllopsinbjudan

Vocabulary Collections

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: enlace

Fråga 1 av 1

Vilken mening använder 'enlace' i betydelsen av en koppling eller ett band?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från verbet 'enlazar', som i sig bildas genom att lägga till prefixet 'en-' (in/till) till substantivet 'lazo' (en ögla, knut eller band). Kärnbetydelsen har alltid varit att sammanfoga saker.

Först dokumenterat: Around the 14th century (as 'enlazar' in related forms)

Besläktade ord

Portuguese: enlaceCatalan: enllaç

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Om 'enlace' slutar på -e, varför är det maskulint (el enlace)?

De flesta spanska substantiv som slutar på -e kan vara antingen maskulina eller feminina, men 'enlace' är maskulint eftersom det kommer direkt från en verbhandling ('enlazar', att länka). Substantiv som bildas från verb är ofta maskulina.

Kan jag använda 'enlace' för att betyda en generell relation mellan två personer?

Ja, absolut. Du kan prata om ett 'fuerte enlace' (starkt band) eller en 'enlace emocional' (emotionell koppling) mellan vänner eller familjemedlemmar.