escabullirse
“escabullirse” betyder “att smita iväg” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att smita iväg
Även: att smyga ut, att kila iväg
📝 I praktiken
El gato se escabulló por la ventana abierta.
A2Katten smet iväg genom det öppna fönstret.
Me escabullí de la fiesta antes de que terminara.
B1Jag smög ut från festen innan den tog slut.
Los ladrones se escabulleron entre la multitud.
B2Tjuvarna smet iväg genom folkmassan.
att smita från
Även: att slingra sig ur, att undvika
📝 I praktiken
Siempre intenta escabullirse de sus obligaciones domésticas.
B2Han försöker alltid smita från sina hushållssysslor.
El político se escabulló de la pregunta directa.
C1Politikern undvek den direkta frågan.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: escabullirse
Fråga 1 av 3
Vilken mening beskriver någon som smyger ut från ett tråkigt möte?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Härstammar från det spanska ordet 'bullir' (att koka eller röra sig rastlöst), kombinerat med prefix. Det skapar en bild av något som rör sig så snabbt och rastlöst att det försvinner, ungefär som bubblor i kokande vatten.
Först dokumenterat: 16th century
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'escapar' och 'escabullirse'?
'Escapar' är ett allmänt ord för att fly från fara eller en plats. 'Escabullirse' innebär specifikt att göra det med smygande, som en mus som smiter genom en springa.
Måste jag alltid använda 'me, te, se' med detta verb?
Ja! I sin infinitivform är det 'escabullirse'. Du kan inte använda det utan dessa små pronomen som visar vem som 'smyger iväg'.
Hur uttalar man 'll' i detta ord?
I de flesta delar av den spansktalande världen låter 'll' som 'j' i 'ja'.

