frío
“frío” betyder “kall” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
kall
Även: sval, ovänlig, likgiltig
📝 I praktiken
El agua de la piscina está muy fría.
A1Poolvattnet är mycket kallt.
Prefiero el café frío en verano.
A2Jag föredrar kallt kaffe på sommaren.
Me dio una bienvenida muy fría.
B1Han gav mig ett mycket kallt (ovänligt) välkomnande.
kyla
Även: frost
📝 I praktiken
¡Qué frío hace hoy!
A1Det är så kallt idag!
No salgas sin chaqueta, que coges frío.
A2Gå inte ut utan jacka, annars blir du förkyld.
El frío de la noche es intenso en el desierto.
B1Nattens kyla är intensiv i öknen.
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: frío
Fråga 1 av 1
Din vän skriver till dig från parken. Hur skulle de säga 'Det är riktigt kallt idag!'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'frīgidus', som betydde 'kall, sval eller kylande'. Du kan se familjebanden i engelska ord!
Först dokumenterat: Around the year 950
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför säger man 'tengo frío' istället för 'soy frío' eller 'estoy frío'?
På spanska 'har' man många känslor och fysiska sensationer. Tänk på det som att bära dem med sig. Man 'har' kyla ('tengo frío'), hunger ('tengo hambre') och törst ('tengo sed'). 'Soy frío' beskriver din personlighet (jag är en ovänlig person), och 'estoy frío' betyder att din hud är kall att röra vid.
Vad är skillnaden mellan 'frío' och 'fresco'?
'Frío' betyder kall, och det är oftast en starkare, ofta mindre behaglig känsla. 'Fresco' betyder sval eller fräsch, och det är oftast behagligt. En läsk kan vara 'fresca' (sval och uppfriskande), men mitt i vintern är det 'frío' (kallt).

