Inklingo
Ordbok

hey

eyei̯

hey betyder hej på spanska (för att få någons uppmärksamhet).

hej

Även: yo, oi
InterjektionA1informal
General
Ett vänligt barn som försiktigt knackar en väns axel som tittar bort, vilket illustrerar användningen av 'hey' för att få någons uppmärksamhet.

📝 I praktiken

¡Hey, mira eso!

A1

Hej, kolla där!

Hey, ¿cómo estás?

A1

Hej, hur mår du?

¡Hey! ¡Cuidado con el coche!

A2

Hej! Akta dig för bilen!

Ordkopplingar

Synonymer

  • oye (hej / lyssna (informell 'du'))
  • oiga (hej / lyssna (formell 'du'))
  • eh (eh / hej)

Översätt till spanska

Ord som översätts till "hey" på spanska:

oiyo

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: hey

Fråga 1 av 1

Du vill få din väns uppmärksamhet från andra sidan ett bullrigt rum. Vilket är det MEST informella och vanliga sättet att ropa till dem?

📚 Fler resurser

🎵 Rim
📚 Etymologi

Detta är ett direkt lån från det engelska ordet 'hey'. Det har blivit mycket vanligt på spanska, särskilt bland yngre människor, på grund av inflytandet från filmer, musik och internet. På svenska har vi också lånat in liknande uttryck, men 'hej' är ett mer etablerat svenskt ord.

Först dokumenterat: Late 20th century

Besläktade ord

English: heyGerman: heiDutch:

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'hey' samma sak som 'oye'?

De är mycket lika och används ofta på samma sätt för att få någons uppmärksamhet. 'Oye' betyder bokstavligen 'lyssna' och är ett mycket traditionellt spanskt ord. 'Hey' är ett mer modernt lån från engelskan. I en avslappnad miljö kan du använda båda med en vän. På svenska motsvaras detta ofta av 'Hej!' eller 'Hallå där!'.

Måste jag använda det uppochnedvända utropstecknet (¡) med 'hey'?

Ja, i korrekt skrift kräver spanska ett uppochnedvänt utropstecken i början av ett utrop: ¡Hey!. I mycket informell textning eller på sociala medier utelämnar folk det ibland, men det är bäst att lära sig den korrekta metoden. På svenska använder vi bara ett utropstecken i slutet av en utropande mening.