implementar
“implementar” betyder “att implementera” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att implementera
Även: att genomföra, att sätta i verket
📝 I praktiken
El director quiere implementar nuevas reglas en la oficina.
B1Direktören vill implementera nya regler på kontoret.
Es difícil implementar estos cambios tan rápido.
B1Det är svårt att sätta dessa förändringar i verket så snabbt.
Mañana vamos a implementar la nueva estrategia de ventas.
B2Imorgon kommer vi att genomföra den nya säljstrategin.
att installera
Även: att driftsätta, att koda/programmera
📝 I praktiken
El programador va a implementar el nuevo algoritmo hoy.
B2Programmeraren ska implementera den nya algoritmen idag.
Necesitamos implementar una base de datos más segura.
B2Vi behöver installera en säkrare databas.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "implementar" på spanska:
att driftsätta→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: implementar
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder 'implementar' korrekt i ett affärssammanhang?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det sena latinets ord 'implementum', som i grunden betyder 'en fyllning'. Det beskrev ursprungligen att fullborda något eller fylla det med nödvändiga verktyg för att få det att fungera.
Först dokumenterat: 19th century (modern technical usage grew later)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'implementar' för fysiska verktyg?
Inte som verb. Medan 'implemento' (substantiv) kan betyda ett verktyg, handlar verbet 'implementar' nästan alltid om handlingar, planer, system eller programvara. På svenska är 'verktyg' eller 'redskap' för substantivet, medan verbet 'implementera' används för planer och system.
Vad är skillnaden mellan 'hacer' och 'implementar'?
'Hacer' är ett allmänt ord för 'att göra' eller 'att tillverka'. 'Implementar' är mycket mer specifikt; det betyder att ta en plan eller en idé och faktiskt sätta den i verket. På svenska motsvaras detta av att 'göra' (allmänt) jämfört med 'införa', 'genomföra' eller 'verkställa' (specifikt).
Kan jag använda 'implementar' i vardagligt tal?
Det kan låta lite 'företagsmässigt' eller formellt. I en avslappnad miljö skulle du troligare använda 'empezar a usar' (börja använda) eller 'poner' (att sätta/applicera). På svenska kan 'implementera' också uppfattas som formellt, och man kan istället säga 'börja använda' eller 'införa'.

