obligado
“obligado” betyder “nödvändig” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
nödvändig, obligatorisk
Även: tvångsmässig, oundgänglig
📝 I praktiken
El uso del casco es obligatorio para los ciclistas.
A2Att bära hjälm är obligatoriskt för cyklister.
Una visita al museo del Prado es una parada obligada en Madrid.
B1Ett besök på Prado-museet är ett obligatoriskt/måste-göra stopp i Madrid.
Si llueve, el plan B es obligado.
B1Om det regnar är Plan B nödvändig.
skyldig, tacksam
Även: tacksam
📝 I praktiken
Le estoy muy obligado por su ayuda desinteresada.
B2Jag är mycket skyldig dig för din osjälviska hjälp.
Me sentiré obligado a devolverle el favor.
C1Jag kommer att känna mig skyldig att återgälda tjänsten till dig.
tvingad
Även: tvingad
📝 I praktiken
El jefe nos ha obligado a trabajar horas extras.
B1Chefen har tvingat oss att arbeta övertid.
Fue obligado a firmar el contrato.
B2Han tvingades att skriva under kontraktet.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: obligado
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'obligado' för att uttrycka tacksamhet eller känsla av skuld?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *obligāre*, vilket betyder 'att binda till' eller 'att knyta ihop'. Denna rot belyser idén om att vara begränsad eller bunden till en plikt eller ett löfte, vilket är anledningen till att det idag betyder 'nödvändig' eller 'skyldig'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'obligado' och 'obligación'?
'Obligado' är ett adjektiv som betyder 'nödvändig' eller 'tvingad' (som 'obligatorisk'). 'Obligación' är substantivet, vilket betyder 'skyldighet' eller 'plikt' (det som man måste göra). Till exempel, 'Es un requisito obligado' (Det är ett nödvändigt krav) jämfört med 'Es una obligación legal' (Det är en legal skyldighet).
Varför betyder 'obligado' ibland 'tack' på portugisiska ('obrigado') men inte på spanska?
Även om båda orden kommer från samma latinska rot som betyder 'bunden', använder portugisisktalande 'Obrigado' (Jag är bunden/skyldig) som sitt standard sätt att säga 'tack'. På spanska är denna betydelse begränsad till formella situationer där du uttrycker djup tacksamhet ('Estoy obligado'), men 'Gracias' är standardordet för 'tack'.


