onda
“onda” betyder “våg” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
våg
Även: krusa, svallvåg
📝 I praktiken
El barco creó una onda en el agua al pasar.
A2Båten skapade en våg i vattnet när den passerade.
Las ondas sonoras viajan más rápido en el agua que en el aire.
B1Ljudvågor färdas snabbare i vatten än i luft.
vibe, stämning
Även: coolhet, Vad händer?
📝 I praktiken
El café tiene una onda muy relajada y acogedora.
B1Kaféet har en mycket avslappnad och mysig vibe.
¡Qué buena onda eres! Siempre me ayudas.
B2Du är så cool/snäll! Du hjälper mig alltid.
¡Hola, amigo! ¿Qué onda?
A2Hej, vännen! Vad händer?
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: onda
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'onda' i dess fysiska, icke-slangbetydelse?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *unda*, som betyder 'våg' eller 'flöde'. Denna rot är också källan till engelska ord som 'undulate' och 'inundate'. Förändringen från en fysisk våg till en bildlig 'vibe' är en modern, naturlig språklig utveckling. Svenskans 'våg' har ett liknande ursprung.
Först dokumenterat: Medieval Spanish (as 'onda' referring to physical waves)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är '¿Qué onda?' acceptabelt i alla spansktalande länder?
Även om det förstås överallt, är '¿Qué onda?' mest karakteristiskt för Mexiko och Centralamerika. I Spanien är det vanligare att höra '¿Qué tal?' eller '¿Qué pasa?'. På svenska kan vi använda 'Hallå!', 'Tjena!' eller 'Hur är läget?' beroende på situation och region.
Kan jag använda 'onda' för att prata om en specifik havsvåg?
Ja, men det är vanligare att använda 'ola' (våg) när man specifikt pratar om surfing eller stora, brytande havsvågor. 'Onda' är bättre för allmänna vågor eller bildliga användningar. På svenska använder vi oftast 'våg' för alla typer av vågor, men kan specificera 'havsvåg' om det behövs.

