Inklingo
Ordbok

pasaba

pah-SAH-bahpaˈsaβa

höll på att passera, brukade passera

Även: höll på att gå, gick förbi
VerbA1regular ar
En klar röd bil kör snabbt förbi en statisk grön vägskylt på en solig väg, vilket illustrerar pågående rörelse.
infinitivepasar (to pass)
gerundpasando (passing)
past Participlepasado (passed)

📝 I praktiken

Yo pasaba por esa calle todos los días.

A1

Jag brukade passera den gatan varje dag.

¿Qué hora era? Él pasaba justo ahora.

A2

Vad var klockan? Han höll precis på att passera.

La pelota pasaba cerca del poste, pero no entró.

A2

Bollen passerade nära stolpen, men gick inte in.

höll på att spendera, brukade spendera

Även: gick igenom
VerbA2regular ar
Ett glatt barn sitter bekvämt på en grön gräsmatta under en stor ek och är djupt försjunken i att läsa en färgglad bok, vilket symboliserar tid som spenderas.

📝 I praktiken

Ella pasaba las tardes leyendo en el jardín.

A2

Hon brukade spendera eftermiddagarna med att läsa i trädgården.

Yo pasaba mucho tiempo buscando un nuevo apartamento.

B1

Jag spenderade mycket tid på att leta efter en ny lägenhet.

Usted pasaba por un momento difícil el año pasado.

B1

Ni (formellt) gick igenom en svår tid förra året.

Ordkopplingar

Synonymer

  • dedicaba (dedikerade/spenderade)
  • empleaba (använde/spenderade)

Vanliga kollokationer

  • pasaba el ratoumgicks/fördrev tiden

höll på att hända, pågick

VerbB1regular ar
En färgglad rutig picknickfilt är utbredd på grönt gräs med en delvis öppen picknickkorg och två röda äpplen, vilket representerar en situation som höll på att inträffa.

📝 I praktiken

Mientras yo cocinaba, no sabía lo que pasaba afuera.

B1

Medan jag lagade mat, visste jag inte vad som hände utanför.

Él no entendía qué pasaba con la computadora.

B1

Han förstod inte vad som pågick med datorn.

En la ciudad, la vida pasaba lentamente.

B2

I staden gick livet långsamt.

Indicative

Present

yopaso
pasas
él/ella/ustedpasa
nosotrospasamos
vosotrospasáis
ellos/ellas/ustedespasan

Imperfect

yopasaba
pasabas
él/ella/ustedpasaba
nosotrospasábamos
vosotrospasabais
ellos/ellas/ustedespasaban

Preterite

yopasé
pasaste
él/ella/ustedpasó
nosotrospasamos
vosotrospasasteis
ellos/ellas/ustedespasaron

Subjunctive

Present Subjunctive

yopase
pases
él/ella/ustedpase
nosotrospasemos
vosotrospaséis
ellos/ellas/ustedespasen

Imperfect Subjunctive

yopasara/pasase
pasaras/pasases
él/ella/ustedpasara/pasase
nosotrospasáramos/pasásemos
vosotrospasarais/pasaseis
ellos/ellas/ustedespasaran/pasasen

Översätt till spanska

Ord som översätts till "pasaba" på spanska:

brukade passerabrukade spenderapågick

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: pasaba

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder korrekt 'pasaba' för att beskriva en upprepad vana i det förflutna?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det latinska verbet *passāre*, som betyder 'att kliva' eller 'att gå'. Denna rot utvecklades till att betyda 'att röra sig från en plats till en annan' och breddades senare till att omfatta rörelsen av tid och händelser.

Först dokumenterat: Medieval Latin period

Besläktade ord

Portuguese: passavaItalian: passava

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'pasaba' samma sak som 'han passerade'?

Nej. 'Pasaba' betyder 'han/hon/jag *höll på att passera*', 'han/hon/jag *brukade passera*', eller 'det *höll på att hända*'. Det beskriver en pågående handling eller en upprepad vana i det förflutna. Om du vill säga 'Han passerade (en gång, helt färdigt)', måste du använda preteritum: 'Pasó'. Svenskans imperfekt ('han passerade', 'det hände') motsvarar ofta 'pasaba', medan preteritum ('han passerade', 'det hände') motsvarar 'pasó'.

Hur vet jag om 'pasaba' betyder 'jag' eller 'han/hon'?

Du behöver oftast sammanhanget! Eftersom 'yo' (jag) och 'él/ella/usted' (han/hon/formell ni) delar formen 'pasaba', förlitar sig spansktalande på att subjektet anges (Yo pasaba) eller tydligt förstås från samtalet. Detta liknar svenskan där vi också ofta förstår subjektet från sammanhanget, även om vissa verbformer kan skilja sig åt.