pensarlo
“pensarlo” betyder “att tänka på det” på spanska (att överväga en situation eller idé).

📝 I praktiken
Necesitas pensarlo bien antes de decidir.
A2Du behöver tänka på det noga innan du bestämmer dig.
Quiero pensarlo un poco más y luego te digo.
A2Jag vill överväga det lite mer och sedan säger jag till dig.
Es una buena oferta, pero debemos pensarlo.
B1Det är ett bra erbjudande, men vi måste tänka på det.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: pensarlo
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder pronomenet 'lo' korrekt med en böjd form av 'pensar'?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Verbet 'pensar' kommer från det latinska ordet 'pensare', som ursprungligen betydde 'att väga' eller 'att överväga vikten av något', innan det utvecklades till den moderna betydelsen 'att tänka'. 'Lo' är ett latinskt-härlett pronomen som betyder 'det'.
Först dokumenterat: The root verb 'pensar' appeared in Spanish around the 13th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför fästs pronomenet 'lo' i slutet av 'pensar'?
På spanska måste objektpronomen (som 'lo', 'la', 'me', 'te') fästas i slutet av tre specifika verbformer: infinitiv ('pensar'), gerundium ('pensando') och positiva imperativ ('piensa'). Detta är en grundläggande regel i spansk grammatik. På svenska placeras pronomenet oftast före verbet eller efter verbet beroende på satsdel.
Vad är skillnaden mellan 'pensarlo' och 'pensar'?
'Pensar' betyder helt enkelt 'att tänka'. 'Pensarlo' betyder 'att tänka på DET'. 'Lo' syftar på en specifik idé, situation eller sak som talaren och lyssnaren redan känner till. På svenska skulle vi säga 'att tänka på det' där 'det' är pronomenet.