Inklingo
Ordbok

perdón

per-DONpeɾˈðon

Förlåt, Ursäkta, Va?

Ett litet barn råkar stöta till en vänlig vuxen, vilket får en färgglad boll att falla, vilket illustrerar en mindre ursäkt.

📝 I praktiken

¡Perdón! No te había visto.

A1

Förlåt! Jag såg dig inte.

Perdón, ¿me puede decir dónde está la estación?

A1

Ursäkta, kan du tala om för mig var stationen ligger?

¿Perdón? No te oí bien. ¿Puedes repetirlo?

A2

Va? Jag hörde dig inte ordentligt. Kan du upprepa det?

Ordkopplingar

Synonymer

  • disculpa (förlåt / ursäkta)
  • con permiso (ursäkta (för att passera))

förlåtelse

Även: amnesti
Två stiliserade mänskliga figurer som står på motsatta sidor av en synlig spricka i marken. De sträcker sig över sprickan för att hålla varandra i handen, vilket symboliserar förlåtelse och försoning.

📝 I praktiken

Te pido perdón si te ofendí.

A2

Jag ber om din förlåtelse om jag förolämpade dig.

El perdón es una parte importante de la amistad.

B1

Förlåtelse är en viktig del av vänskap.

El presidente le concedió el perdón al prisionero.

B2

Presidenten beviljade fången en amnesti.

Ordkopplingar

Synonymer

  • indulto (amnesti (juridisk))
  • amnistía (amnesti)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • pedir perdónatt be om förlåtelse
  • dar el perdón / conceder el perdónatt bevilja förlåtelse
  • sin perdónutan förlåtelse / oförlåtlig

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: perdón

Fråga 1 av 2

Du råkar stöta till någon på en fullsatt buss. Vad är det vanligaste och mest naturliga att säga?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
perdonar(att förlåta)Verb
imperdonable(oförlåtlig)Adjektiv
🎵 Rim
accióncancióncorazónrazón
📚 Etymologi

Kommer från det latinska ordet 'perdonāre'. Det är en kombination av 'per-', som betyder 'helt' eller 'igenom', och 'donāre', som betyder 'att ge'. Så det betydde bokstavligen 'att ge helt' eller 'att bevilja'.

Först dokumenterat: Around the 11th century

Besläktade ord

French: pardonItalian: perdonoPortuguese: perdão

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är den verkliga skillnaden mellan 'perdón', 'lo siento' och 'con permiso'?

Tänk på det så här: - **Perdón**: För små misstag du gjort ('Oj, förlåt att jag knuffade dig') eller för att få uppmärksamhet ('Ursäkta, herrn...'). - **Lo siento**: För att uttrycka sympati eller ånger för en mer allvarlig situation ('Jag beklagar din förlust'). Du känner sorgen. - **Con permiso**: Specifikt för när du behöver passera någon fysiskt ('Ursäkta, får jag komma förbi?').

Är 'perdón' ett verb?

Nej, 'perdón' i sig är inte ett verb. Det är antingen en interjektion (det fristående ordet 'Förlåt!') eller ett substantiv ('förlåtelse'). Verbformen, som betyder 'att förlåta', är 'perdonar'.

Kan jag använda 'disculpa' istället för 'perdón'?

Ja, väldigt ofta! 'Disculpa' (informell 'du') eller 'disculpe' (formell 'du') fungerar nästan exakt som 'perdón' för att få uppmärksamhet eller för mindre ursäkter. De är mycket utbytbara i vardagliga situationer.