raptar
“raptar” betyder “att kidnappa” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att kidnappa
Även: att bortföra
📝 I praktiken
Intentaron raptar al hijo del presidente.
B1De försökte kidnappa presidentens son.
La policía busca a los hombres que querían raptar a la niña.
B1Polisen letar efter männen som ville bortföra flickan.
Es un crimen muy grave raptar a una persona.
A2Det är ett mycket allvarligt brott att kidnappa en person.
att föra bort

📝 I praktiken
Hades emergió de la tierra para raptar a Perséfone.
C1Hades steg upp ur jorden för att föra bort Persefone.
El águila raptó a su presa en un abrir y cerrar de ojos.
C2Örnen förde bort sitt byte på ett ögonblicks för att.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: raptar
Fråga 1 av 3
Vilket av dessa är den vanligaste synonymen för 'raptar' i en brottsrapport?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'raptare', som betyder 'att gripa och föra bort'. Detta kommer från 'rapere', samma rot som ord som 'rapid' och 'rapture'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'raptar' för saker eller bara personer?
Det används nästan uteslutande för personer eller djur i mytologiska berättelser. För föremål skulle du använda 'robar' (att stjäla).
Vad är skillnaden mellan 'raptar' och 'secuestrar'?
De används ofta som synonymer, men 'secuestrar' är vanligare i modernt juridiskt språk, särskilt när det handlar om lösesumma. 'Raptar' känns lite mer formellt eller fokuserat på handlingen att föra bort personen.
Har det några andra betydelser?
Substantivet 'rapto' kan också betyda ett ögonblick av intensiv känsla eller 'extas', men verbet 'raptar' hänvisar specifikt till handlingen att ta någon.

