sonó
“sonó” betyder “ringde” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
ringde, lät
Även: gick igång, klang
📝 I praktiken
El teléfono sonó justo cuando salía de casa.
A1Telefonen ringde precis när jag gick hemifrån.
La alarma sonó a las siete en punto.
A2Larmet gick igång exakt klockan sju.
¿Escuchaste eso? Sonó como un trueno muy cerca.
A2Hörde du det? Det lät som åska väldigt nära.
lät (som), verkade
Även: kändes (som)
📝 I praktiken
Su propuesta sonó muy interesante, pero no dio detalles.
B1Hans förslag lät mycket intressant, men han gav inga detaljer.
Ese nombre no me sonó. ¿Quién es?
B2Det namnet lät inte bekant för mig. Vem är det?
La excusa que dio sonó a mentira.
C1Ursäkten han gav lät som en lögn.
🔄 Böjningar
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sonó
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'sonó' korrekt för att beskriva en enstaka, avslutad handling?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer direkt från det latinska verbet *sonare*, som betydde 'att ge ifrån sig ett ljud' eller 'att genljuda'. Det har behållit sin betydelse mycket konsekvent genom spanskans historia.
Först dokumenterat: 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'sonó' och 'sonaba'?
'Sonó' är preteritum och betyder att handlingen inträffade en gång och avslutades: 'Telefonen ringde.' 'Sonaba' är imperfekt och betyder att handlingen var kontinuerlig eller vanemässig: 'Telefonen ringde' (under en period) eller 'Telefonen brukade ringa.'
Hur använder jag 'sonar' när jag pratar om att snyta sig?
Du behöver använda den reflexiva formen: 'sonarse la nariz.' Till exempel: 'Él se sonó la nariz' (Han snytte sig).

