Inklingo
Ordbok

superficial

soo-pehr-fee-SYALsupeɾfiˈsjal

superficial betyder ytlig på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

ytlig

Även: grund
En närbild illustration av ett litet, ytligt skärsår på en persons underarm.

📝 I praktiken

El médico dijo que la herida es solo superficial.

B1

Läkaren sa att såret bara var ytligt.

Hicieron una limpieza superficial de la casa.

B1

De gjorde en ytlig rengöring av huset.

Ordkopplingar

Synonymer

  • externo (yttre)
  • somero (grundlig/kortfattad)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • herida superficialytligt sår
  • examen superficialytlig undersökning

ytlig

Även: fjäderlätt
En person som står i en mycket grund vattenpöl som bara täcker deras tår.

📝 I praktiken

No seas tan superficial, lo importante es el interior.

B2

Var inte så ytlig, det viktiga är det inre.

Su análisis del problema fue muy superficial.

C1

Hans analys av problemet var mycket ytlig.

Ordkopplingar

Synonymer

  • frívolo (fåfäng/ytlig)
  • insustancial (grund/utan substans)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • persona superficialytlig person
  • conocimiento superficialytlig kunskap

Översätt till spanska

Ord som översätts till "superficial" på spanska:

fjäderlätt

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: superficial

Fråga 1 av 1

Om någon ger en 'superficial' förklaring av ett brott, gav de då mycket detaljer?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
superficie(yta)Substantiv
superficialidad(ytlighet)Substantiv
superficialmente(ytligt)Adverb
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från det latinska ordet 'superficialis', som är uppbyggt av 'super' (ovanför) och 'facies' (ansikte eller utseende). Det betyder bokstavligen 'relaterat till ansiktet eller det översta lagret' av något.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

English: superficialFrench: superficielItalian: superficiale

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'superficial' ett dåligt ord att kalla någon?

Ja, oftast. I en social kontext antyder det att personen är ytlig och bara bryr sig om utseenden.

Ändras det för en tjej?

Nej. Ord som slutar på -l, som 'superficial', är könsneutrala. Du säger 'el chico superficial' och 'la chica superficial'.