vestir
“vestir” betyder “att klä på” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att klä på, att påkläda
Även: att utrusta med kläder
📝 I praktiken
La niñera tiene que vestir a los gemelos antes de las ocho.
A1Barnflickan måste klä på tvillingarna före klockan åtta.
Mi abuela me vistió para mi primera comunión.
A2Min mormor klädde på mig inför min första kommunion.
att klä på sig, att påkläda sig
Även: att ta på sig sina kläder
📝 I praktiken
Me visto rápidamente todas las mañanas para ir al trabajo.
A1Jag klär på mig snabbt varje morgon för att gå till jobbet.
Mi hijo ya puede vestirse solo, no necesita ayuda.
A2Min son kan redan klä på sig själv, han behöver ingen hjälp.
¿A qué hora te vas a vestir para la fiesta?
B1Vilken tid ska du klä på dig inför festen?
att bära, att klä
Även: att klä sig (i en uniform)
📝 I praktiken
Todos los estudiantes visten de azul marino.
B1Alla studenter bär mörkblått (uniformer).
La sala estaba vestida de flores blancas para la boda.
B2Rummet var klätt/dekorerat med vita blommor inför bröllopet.
Ese actor siempre viste ropa de diseñador.
B1Den där skådespelaren bär alltid designkläder.
🔄 Böjningar
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: vestir
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder korrekt den reflexiva formen av 'vestir' (vestirse)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Det spanska ordet kommer direkt från det latinska verbet *vestīre*, som betydde 'att klä på' eller 'att täcka'. Det delar sin rot med engelska ord som 'vest' och 'vestment'.
Först dokumenterat: Before the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'vestir' och 'llevar' när man pratar om kläder?
'Vestir' betyder 'att klä på' (handlingen att ta på kläder på någon annan) eller 'att klä sig i en viss stil'. 'Llevar' är standardverbet för 'att bära' ett specifikt klädesplagg eller accessoar (t.ex. 'Llevo un sombrero' — Jag bär en hatt).
Varför ändrar 'nosotros'-formen inte sin stam (t.ex. vestimos, inte vistimos)?
I spanska stamväxlande verb hoppar 'vi' (nosotros) och 'ni' (vosotros) former vanligtvis över den oregelbundna ändringen. Detta beror på att betoningen i ordet hamnar utanför verbstammen i dessa två former.


