I am hungry
på spanskaTengo hambre
TEN-go AHM-breh
Det här är det mest direkta och universellt förstådda sättet att säga 'Jag är hungrig' på spanska. Det betyder bokstavligen 'Jag har hunger', vilket är en viktig strukturell skillnad från svenska där vi använder 'är' för att beskriva fysiska tillstånd.

Oavsett om du väntar på middagen eller beställer på en restaurang, är 'Tengo hambre' den nödvändiga frasen du behöver.
🎬Titta och lär
I am hungry — på spanska
💬Andra sätt att säga det
Me muero de hambre
meh MWAY-roh deh AHM-breh
Ett mycket vanligt och uttrycksfullt sätt att säga att du är extremt hungrig. Det är en dramatisk överdrift, precis som att säga 'Jag håller på att dö av hunger' på svenska.
Estoy hambriento/a
ehs-TOY ahm-BREE-en-toh/ah
Det här är en mer bokstavlig översättning som använder verbet 'estar' (att vara). Även om det är grammatiskt korrekt, är det mycket mindre vanligt i vardagligt tal än 'Tengo hambre'. Kom ihåg att anpassa ändelsen: 'hambriento' för män, 'hambrienta' för kvinnor.
Me ruge la tripa
meh ROO-heh lah TREE-pah
Det här betyder bokstavligen 'Min mage kurrar' och är den perfekta motsvarigheten till 'Min mage kurrar' på svenska. Det är ett beskrivande och lite lekfullt sätt att säga att du är hungrig.
Tengo filo
TEN-go FEE-loh
Det här är ett mycket vanligt slanguttryck i delar av Centralamerika och norra Sydamerika. 'Filo' betyder bokstavligen 'kant' eller 'blad', så det målar upp en bild av att din mage har en skarp, tom känsla.
Tengo un hambre que no veo
TEN-go oon AHM-breh keh noh VEH-oh
Ett vardagligt och färgstarkt uttryck som är särskilt vanligt i Spanien, vilket översätts till 'Jag har en hunger som jag inte kan se'. Det antyder att du är så hungrig att det grumlar din syn eller dina sinnen.
Tengo la gusa
TEN-go lah GOO-sah
'Gusa' är slang för hunger, troligen härlett från 'gusano' (mask). Tanken är att du har en liten hungermask som gnager i magen. Det är mycket informellt och lite lekfullt.
🔑Nyckelord
Nyckelord att lära sig:
📊Snabb jämförelse
Här är en snabb guide som hjälper dig att välja det bästa sättet att säga att du är hungrig i olika situationer.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Tengo hambre | Neutral | Alla situationer. Det är den universella standarden. | Aldrig. Det är alltid ett säkert och korrekt val. |
| Me muero de hambre | Informell | Att betona extrem hunger med vänner och familj. | Mycket formella sammanhang, som en affärsmiddag med nya kunder. |
| Estoy hambriento/a | Neutral | Skriftligt språk eller när du vill låta lite mer formell eller eftertrycklig. | Avslappnat, vardagligt samtal där 'tengo hambre' är vanligare. |
| Tengo filo | Slang | Mycket avslappnade samtal med vänner i Centralamerika eller Colombia. | Utanför dess specifika regioner, eller i något formellt eller professionellt sammanhang. |
📈Svårighetsgrad
Ganska lätt. 'H' är tyst, och 'r' i 'hambre' är ett enkelt flappande ljud, inte ett svårt rullande 'r'. Kom bara ihåg 'AHM-breh'.
Den största utmaningen är att komma ihåg att använda 'tener' (att ha) istället för 'estar' (att vara). När du väl har lärt dig denna regel för fysiska tillstånd blir det lätt.
Huvudfrasen är enkel. Nyans kommer från att veta när man ska använda informella eller slangvarianter, men grunduttrycket är säkert överallt.
Viktiga utmaningar:
- Att komma ihåg att använda 'tener' istället för 'estar'
- Att veta vilka slang/informella varianter som är lämpliga för vilken region
💡Exempel i handling
Mamá, ¿ya casi está la cena? Tengo mucha hambre.
Mamma, är middagen snart klar? Jag är väldigt hungrig.
Paremos en esa taquería, ¡me muero de hambre!
Låt oss stanna vid det där tacoståndet, jag håller på att dö av hunger!
Disculpe la interrupción, pero no he comido en todo el día y estoy bastante hambriento.
Ursäkta avbrottet, men jag har inte ätit på hela dagen och jag är ganska hungrig.
¿Oyes eso? Son mis tripas que me rugen. Necesito comer algo ya.
Hör du det? Det är min mage som kurrar. Jag måste äta något nu.
🌍Kulturell kontext
Man 'har' hunger, man 'är' inte hungrig
På spanska är många fysiska tillstånd och känslor något man 'har' (tener) snarare än något man 'är' (ser/estar). Man 'har' hunger (tengo hambre), törst (tengo sed), kyla (tengo frío) och sömnighet (tengo sueño). Detta är ett grundläggande koncept som skiljer sig mycket från svenskan och är nyckeln till att låta naturlig.
Dramatiska uttryck är normala
Att använda uttryck som 'Me muero de hambre' (Jag dör av hunger) är extremt vanligt och anses inte vara överdrivet dramatiskt i de flesta informella sammanhang. Spanskt samtal kan vara mycket uttrycksfullt, och att använda den här typen av fraser kommer att få dig att låta mer som en infödd talare.
Måltider spelar roll
När du säger 'tengo hambre' kan det tolkas olika beroende på tid på dygnet. I Spanien, till exempel, är lunch ('la comida') huvudmåltiden och äger rum runt kl. 14-15. Att säga att du är hungrig vid middagstid kan bara betyda att du är redo för en liten förrätt före lunchen, inte en stor måltid.
❌ Vanliga fallgropar
Att använda 'Estar' eller 'Ser' felaktigt
Misstag: “Att säga '*Estoy hambre*' eller '*Soy hambre*'.”
Korrektion: Tengo hambre.
Att glömma genus med 'Hambriento/a'
Misstag: “En kvinnlig talare som säger '*Estoy hambriento*'.”
Korrektion: Estoy hambrienta.
Att använda regionalt slang överallt
Misstag: “Att använda 'Tengo filo' i Spanien eller Argentina.”
Korrektion: Att använda 'Tengo hambre' eller 'Me muero de hambre'.
💡Proffstips
Bemästra 'Tengo Hambre' först
När du är osäker, säg bara 'Tengo hambre.' Det är 100% korrekt, universellt förstått och lämpligt i alla situationer, formella eller informella. Det är grunden du bör bygga på.
Lägg till 'Mucha' för betoning
Ett enkelt sätt att förstärka ditt uttalande utan att använda slang är att lägga till 'mucha' (mycket). Att säga 'Tengo mucha hambre' är det perfekta sättet att säga 'Jag är väldigt hungrig' i alla sammanhang.
Lyssna efter lokala uttryck
Var uppmärksam på hur människorna runt omkring dig pratar om att vara hungriga. Du kommer snabbt att märka om de föredrar dramatiska fraser som 'me muero de hambre' eller använder lokalt slang. Att härma det du hör är det snabbaste sättet att låta naturlig.
🗺️Regionala variationer
Spanien
Spanjorer använder ofta dramatiska uttryck. 'Me muero de hambre' är extremt vanligt. De har också unika vardagliga uttryck som 'tengo un hambre que no veo' som inte används i stor utsträckning i Latinamerika.
Mexiko
Mexikaner använder 'me muero de hambre' mycket ofta. Slang som 'tengo la gusa' är vanligt bland yngre människor eller i mycket informella sammanhang. Mat är centralt för kulturen, så att prata om hunger är en daglig konstant.
Argentina
Medan 'tengo hambre' är standard, är det ett mycket vanligt och naturligt sätt att uttrycka det att bara utbrista '¡Qué hambre!' ('Vilken hunger!'). Uttrycket 'Me estoy muriendo...' används också ofta.
Centralamerika
Användningen av 'tengo filo' är det mest distinkta regionala kännetecknet. Det är allmänt förstått i länder som Honduras, El Salvador och Costa Rica som det självklara informella sättet att säga att du är hungrig.
💬Vad kommer härnäst?
Efter att du sagt att du är hungrig
¿Qué quieres comer?
Vad vill du äta?
Lo que sea, no soy exigente.
Vad som helst, jag är inte kräsen.
Någon frågar om du är hungrig
¿Tienes hambre?
Är du hungrig?
Sí, un poco. ¿Y tú?
Ja, lite. Och du?
Du är på en restaurang och redo att äta
¿Listos para pedir?
Redo att beställa?
¡Sí, por favor! Nos morimos de hambre.
Ja, tack! Vi håller på att dö av hunger.
🧠Minnesknep
Denna visuella och ljudmässiga association kopplar det spanska nyckelordet 'hambre' direkt till konceptet mat och hunger.
Detta hjälper dig att kategorisera 'tengo hambre' med andra liknande viktiga fraser och förstärker det grammatiska mönstret att använda 'tener' för fysiska tillstånd.
🔄Hur det skiljer sig från engelska
Den största skillnaden är strukturell: Svenska använder verbet 'att vara' + adjektiv ('Jag *är* hungrig'), medan spanska använder verbet 'att ha' + substantiv ('Jag *har* hunger'). Detta mönster gäller för många andra fysiska sensationer som törst, sömnighet och att vara varm eller kall. Att internalisera denna 'tener'-struktur är ett stort steg för att tänka på spanska snarare än att bara översätta från svenska.
Falska vänner och vanliga förväxlingar:
Varför det är annorlunda: Medan 'Jag svälter' ibland bokstavligen kan betyda svält, används det nästan alltid som en överdrift för att vara mycket hungrig. Den spanska frasen 'Estoy hambriento/a' är mycket mer bokstavlig och mindre vanlig.
Använd istället: Den bästa kulturella och konversationella motsvarigheten till 'Jag svälter' är den lika dramatiska och vanliga spanska frasen 'Me muero de hambre' (Jag dör av hunger).
🎯Din inlärningsväg
➡️ Lär dig nästa:
Jag är törstig
Det följer exakt samma 'Tengo + substantiv'-struktur ('Tengo sed') och är ett annat viktigt fysiskt tillstånd.
Vad vill du äta?
Det här är den mest logiska nästa frågan i en konversation efter att någon har sagt att de är hungriga.
Maten är utsökt
När du har tillfredsställt din hunger vill du veta hur du ska berömma maten.
Kan jag få notan, tack?
Det fullbordar hela sekvensen av en restaurang- eller middagsupplevelse.
✏️Testa dina kunskaper
Snabbt quiz: I am hungry
Fråga 1 av 4
Du är med vänner i Mexiko och du har inte ätit på hela dagen. Vad är det mest naturliga och vanliga sättet att uttrycka att du är extremt hungrig?
Använd fraser naturligt, inte mekaniskt
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Vanliga frågor
Är det någonsin okej att säga 'Estoy hambriento'?
Ja, det är grammatiskt korrekt, men det är helt enkelt inte det vanligaste eller mest naturliga sättet att säga det i samtal. 'Tengo hambre' används förmodligen 95% av tiden. Du kan använda 'estoy hambriento/a' för betoning, i ett mer formellt sammanhang eller i skrift, men för dagligt bruk, håll dig till 'tengo hambre'.
Vad är skillnaden mellan 'hambre' och 'hambriento'?
'Hambre' är ett substantiv som betyder 'hunger'. 'Hambriento' (eller 'hambrienta') är ett adjektiv som betyder 'hungrig'. Det är därför man 'har hunger' ('tengo hambre') men man 'är hungrig' ('estoy hambriento').
Hur säger jag 'Jag är lite hungrig'?
Det är väldigt enkelt! Lägg bara till 'un poco de' före substantivet. Du skulle säga: 'Tengo un poco de hambre.' Detta är en mycket användbar och vanlig fras.
Kan jag använda 'Me muero de hambre' på en restaurang?
Absolut! Det är mycket vanligt. När servitören kommer till ditt bord kan du säga med ett leende: '¡Qué bueno que llegó! Nos morimos de hambre.' ('Kul att du kom! Vi håller på att dö av hunger.'). Det är vänligt och visar att du är ivrig att beställa.
Varför använder spansktalande 'tener' för känslor som hunger?
Det är ett kärnkoncept i språket där många inre eller fysiska tillstånd ses som saker man äger tillfälligt. Tänk på det som att ha ett tillstånd: man 'har' hunger, man 'har' törst ('sed'), man 'har' sömnighet ('sueño'), och man 'har' kyla ('frío'). Det är ett annat sätt att se på världen jämfört med svenska.
Är 'Tengo hambre' formellt eller informellt?
Det är neutralt, vilket är bra eftersom det betyder att du kan använda det i alla situationer. Du kan säga det till din bästa vän, din chef, en servitör eller ett barn. Det är alltid lämpligt.
📖Relaterade lektioner
Grammatik du behöver
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hjälpsamma artiklar
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
📚Fortsätt lära dig spanska fraser
Utforska fler fraser i dessa kategorier
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Vill du lära dig fler spanska fraser?
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →




