Inklingo
Hur man säger

Det är för dyrt

på spanska

Es demasiado caro

ehs deh-mah-see-AH-doh KAH-roh

Det här är det mest standardiserade och grammatiskt korrekta sättet att säga att ett pris är orimligt högt. Det fungerar i alla spansktalande länder och i alla situationer, från en marknad till en lyxbutik.

Nivå:A1Formalitet:neutralAnvänds:🌍
Tecknad bild av en shoppare som ser chockad ut på en prislapp medan hon håller en tom plånbok

När prislappen får dina ögon att poppa ut vet du att det är dags att säga '¡Está carísimo!'

🎬Titta och lär

Det är för dyrtpå spanska

💬Andra sätt att säga det

Es muy caro

★★★★★

ehs MOO-ee KAH-roh

neutral🌍

Bokstavligen 'Det är mycket dyrt'. Detta är något mjukare än 'demasiado' (för), men betyder i praktiken samma sak i samtal.

När man ska använda: Använd detta för allmänna uttalanden om pris utan att nödvändigtvis antyda att du inte kommer att köpa det.

Está carísimo

★★★★★

ehs-TAH kah-REE-see-moh

casual🌍

Använder superlativformen (-ísimo) för att betona att det är 'superdyrt'.

När man ska använda: Använd när du är förvånad eller chockad över ett högt pris.

Cuesta un ojo de la cara

★★★★

KWEH-stah oon OH-hoh deh lah KAH-rah

informal🌍

Den spanska motsvarigheten till 'Det kostar skjortan'. Bokstavligen: 'Det kostar ett öga av ansiktet'.

När man ska använda: Använd i vardagliga samtal med vänner eller familj när du klagar över höga kostnader.

Se me sale del presupuesto

★★★☆☆

seh meh SAH-leh dehl preh-soo-PWEH-stoh

polite🌍

Bokstavligen 'Det går utanför min budget'. Detta är ett artigt, ansiktsbevarande sätt att säga att det är för dyrt utan att kritisera säljarens pris.

När man ska använda: Perfekt för att artigt tacka nej till ett erbjudande eller vid professionella förhandlingar.

Es un robo

★★★☆☆

ehs oon ROH-boh

informal/slang🌍

Bokstavligen 'Det är ett rån'. Ett dramatiskt sätt att säga att priset är orättvist eller ett överpris.

När man ska använda: Använd endast när du ventilerar för vänner eller om du är genuint arg över ett överpris. Undvik att säga detta direkt till en butiksinnehavare om du inte vill vara oartig.

Está por las nubes

★★★☆☆

ehs-TAH por lahs NOO-behs

neutral🌍

Bokstavligen 'Det går genom molnen'. Ett idiom som betyder att priset har skjutit i höjden.

När man ska använda: Används ofta när man pratar om inflation eller priser som har gått upp nyligen (som bensin eller bostäder).

¿No tiene algo más económico?

★★★★

noh TYEH-neh AHL-goh mahs eh-koh-NOH-mee-koh

polite🌍

Bokstavligen 'Har ni inget mer ekonomiskt?' Detta är ett funktionellt sätt att kringgå den dyra artikeln.

När man ska använda: Använd detta i butiker när du gillar artikeltypen men behöver ett billigare alternativ.

🔑Nyckelord

📊Snabb jämförelse

Välj rätt fras beroende på vem du pratar med och hur mycket du vill klaga.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Es demasiado caroNeutralAlla situationer där priset hindrar dig från att köpa.Ej tillämpligt (Säkert överallt)
Se me sale del presupuestoArtigProfessionella miljöer eller att tacka nej artigt utan att förolämpa.Du vill pruta aggressivt.
Es un roboInformell/AggressivAtt ventilera för vänner om orättvisa priser.Att prata direkt med en butiksägare (det är förolämpande).

📈Svårighetsgrad

Övergripande svårighetsgrad:beginnerBemästras på några timmar
Uttal2/5

Ganska lätt, även om det är viktigt att rulla R:et i 'caro' för att skilja det från 'carro'.

Grammatik2/5

Enkel struktur: Verb 'Es' + Adverb 'Demasiado' + Adjektiv 'Caro'.

Kulturell nyans3/5

Att veta när man ska pruta kontra när man ska betala fasta priser kräver lite observation.

Viktiga utmaningar:

  • Att skilja 'caro' (dyr) från 'carro' (bil)
  • Att veta när prutning är lämpligt

💡Exempel i handling

Handlar i en klädbutikA1

Me gusta la camisa, pero es demasiado cara para mí.

Jag gillar tröjan, men den är för dyr för mig.

Vardagligt samtal mellan vänner som tittar på en meny utanförB1

¡Uy! Eso cuesta un ojo de la cara. Mejor buscamos otro restaurante.

Oj! Det kostar skjortan. Vi borde leta efter en annan restaurang.

Förhandlar på en marknad eller köper en bilA2

Disculpe, se me sale del presupuesto. ¿Es lo menos?

Ursäkta, det ligger utanför min budget. Är det ditt lägsta pris?

🌍Kulturell kontext

Konsten att 'El Regateo' (Pruta)

I många spansktalande länder är det att säga att något är 'för dyrt' bara det första steget i ett förhandlingsspel som kallas 'el regateo'. På traditionella marknader (mercados) eller gatustånd förväntar sig säljare ofta att du säger 'es muy caro' och kommer att svara med ett lägre pris. Försök dock aldrig detta i stormarknader, köpcentrum eller kedjerestauranger – där är priserna fasta precis som i Sverige.

Direkthet är inte oartighet

Svensktalande kan känna sig obekväma med att säga till en säljare att något är dyrt. I spansk kultur är det mer accepterat att vara direkt med pengar. Att säga 'es muy caro' anses vanligtvis inte vara en förolämpning mot säljarens varor; det är helt enkelt ett konstaterande av fakta om din betalningsvilja.

Att använda 'Estar' vs 'Ser' för priser

Du kan höra både 'Es caro' och 'Está caro'. Medan båda betyder att det är dyrt, antyder användningen av 'está' (från verbet Estar) subtilt att priset är högt *just nu* eller jämfört med vad du förväntade dig (t.ex. är avokado dyra den här veckan). 'Es caro' antyder att artikeln i sig är en lyxvara (t.ex. Ferraris är dyra).

❌ Vanliga fallgropar

Förväxla 'Caro' och 'Carro'

Misstag:Att säga 'Es muy carro'.

Korrektion: Es muy caro.

Säga 'Soy caro' istället för 'Es caro'

Misstag:Att säga 'Soy demasiado caro' när du menar att artikeln är dyr.

Korrektion: Es demasiado caro.

Använda 'Mucho' med adjektiv

Misstag:Att säga 'Es mucho caro'.

Korrektion: Es muy caro.

💡Proffstips

"Aj!"-ansiktet

När du handlar på en marknad är kroppsspråket lika viktigt som orden. När du hör ett högt pris, signalerar en smärtfylld ansiktsuttryck eller ett skarpt andetag innan du säger '¡Uy, qué caro!' till säljaren att du är intresserad men att priset behöver sänkas.

Den artiga utgångsstrategin

Om du är i en butik och inser att du inte har råd med en vara, säg helt enkelt 'Gracias, voy a dar una vuelta' (Tack, jag ska ta en promenad runt). Det är standardkoden för 'Jag köper inte det här' utan att behöva uttryckligen säga att det är för dyrt.

🗺️Regionala variationer

🌍

Mexiko

Föredragen:Está muy caro / Está carísimo
Uttal:Standard Latin American
Alternativ:
Cuesta una lana (It costs a wool/money)Está salado (It's salted - meaning expensive/bad luck)

I Mexiko är 'lana' (ull) slang för pengar. Du kan höra 'No traigo lana' (Jag har inga pengar).

⚠️ Notering: Var inte för aggressiv med 'Es un robo' om du inte skämtar med vänner.
🌍

Spanien

Föredragen:Es muy caro
Uttal:Thinner 'c' sound (th-sound) in some regions, but 'caro' is standard
Alternativ:
Es una pasta (It's a pasta/dough - meaning a lot of money)Vale un riñón (It's worth a kidney)

Spanjorer använder 'Pasta' för pengar. 'Eso cuesta una pasta' betyder att det kostar en förmögenhet.

⚠️ Notering: Ej tillämpligt
🇦🇷

Argentina

Föredragen:Es un afano
Uttal:Distinctive Argentine accent (sh-sound for ll/y)
Alternativ:
Te arrancan la cabeza (They rip your head off)Cuesta un huevo (It costs an egg - slightly vulgar slang for testicle)

'Afano' är Lunfardo-slang för stöld. Det är mycket vanligt att höra lokalbefolkningen klaga och säga '¡Es un afano!'

⚠️ Notering: Var försiktig med 'Cuesta un huevo' i formellt sällskap eftersom det refererar till anatomi.

💬Vad kommer härnäst?

Du säger att det är för dyrt på en marknad

De säger:

¿Cuánto ofrece? / ¿Cuánto quiere pagar?

Hur mycket erbjuder du? / Hur mycket vill du betala?

Du svarar:

Le ofrezco [amount].

Jag erbjuder dig [belopp].

Du uttrycker tvekan om priset

De säger:

Para usted, le hago un descuento.

För dig ger jag rabatt.

Du svarar:

¿En cuánto me lo deja?

Hur mycket får jag den för?

Du bestämmer dig för att inte köpa den

De säger:

Anímese, es buena calidad.

Kör på, det är bra kvalitet.

Du svarar:

Gracias, pero voy a pensarlo.

Tack, men jag ska tänka på det.

🧠Minnesknep

Bilar är dyra

Ordet 'Caro' låter som början av 'Car' (bil på engelska). Eftersom bilar är dyra föremål, kom ihåg: Bilar är CARo.

Ansiktets öga

Svenska använder 'kosta skjortan' eller 'kosta en förmögenhet', medan spanska använder 'Ojo de la cara' (ansiktets öga). Föreställ dig att betala för något genom att plocka ut ett glasöga – det är en levande bild som hjälper dig att komma ihåg uttrycket.

🔄Hur det skiljer sig från engelska

På svenska kan vi ofta tona ner prisklagomål med 'Det är lite dyrt' eller 'Jag är inte säker'. Spansktalande är generellt mer bekväma med att konstatera 'Es caro' (Det är dyrt) som ett enkelt faktum. Dessutom är konceptet med prutning mycket mer integrerat i vardagslivet i Latinamerika än i Sverige. Svenskar är generellt mer vana vid fasta priser.

Falska vänner och vanliga förväxlingar:

"Det är högt (med hänvisning till pris)"

Varför det är annorlunda: Du kan inte säga 'Es alto' för att betyda att ett pris är dyrt. 'Alto' refererar till fysisk höjd.

Använd istället: El precio es alto (Priset är högt) ELLER Es caro (Det är dyrt).

🎯Din inlärningsväg

➡️ Lär dig nästa:

Hur man ber om rabatt på spanska

När du har sagt att det är dyrt är nästa naturliga steg att be om ett lägre pris.

Hur man säger billig på spanska

Lär dig motsatsordet ('barato') för att effektivt jämföra priser.

Siffror 1-100 på spanska

Du behöver förstå siffrorna för att veta exakt hur dyrt föremålet är.

✏️Testa dina kunskaper

Snabbt quiz: Det är för dyrt

Fråga 1 av 3

Du är i en fin varuhus (fasta priser) och ser en jacka som kostar 5000 kr. Du vill säga till din vän att det är för mycket pengar. Vilken är den bästa frasen?

Använd fraser naturligt, inte mekaniskt

Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'Es caro' och 'Está caro'?

Båda betyder 'det är dyrt'. 'Es caro' antyder att varan alltid är dyr (som guld eller diamanter). 'Está caro' antyder att priset för närvarande är högt eller högre än förväntat (som jordgubbar utanför säsong).

Är det oartigt att säga 'Es muy caro' till en säljare?

Generellt sett, nej. På marknader där prutning är vanligt förväntas det. I formella butiker är det bara ett konstaterande av fakta. Så länge du säger det lugnt och inte aggressivt, anses det inte vara oartigt.

Hur säger jag 'bluffpris' eller 'rånpris' på spanska?

Det vanligaste sättet är 'Es un robo' (Det är ett rån). I Argentina kan du höra 'Es un afano', och i Mexiko kan slang vara 'Es una estafa' (Det är en bluff/bedrägeri).

Kan jag använda 'caro' för personer?

Nej! Att säga 'Soy caro' betyder att du tar mycket betalt för dina tjänster (eller ditt sällskap). Använd alltid 'es' (det är) eller hänvisa till den specifika artikeln när du använder ordet 'caro'.

📖Relaterade lektioner

Öva uttal

Förbättra ditt uttal med tungvrickare:

📚Fortsätt lära dig spanska fraser

Utforska fler fraser i dessa kategorier

Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:

Vill du lära dig fler spanska fraser?

Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.

Visa alla spanska fraser →