Att glömma genusöverensstämmelse
Misstag: “En kvinnlig talare som säger 'Déjame solo' eller en manlig talare som säger 'Déjame tranquila'.”
Korrektion: Använd 'solo'/'tranquilo' om du är man, och 'sola'/'tranquila' om du är kvinna.
DEH-hah-meh ehn pahs
Det här är det mest direkta, vanliga och universellt förstådda sättet att säga 'lämna mig ifred' på spanska. Det översätts bokstavligen till 'lämna mig i fred'.

Ibland behöver man bara lite lugn och ro. 'Déjame en paz' är det perfekta sättet att be om det.
Leave me alone — på spanska
DEH-hah-meh SOH-loh / SOH-lah
En mycket bokstavlig översättning av 'leave me alone'. Du måste ändra slutet för att matcha ditt kön: 'solo' för män, 'sola' för kvinnor.
noh meh moh-LEHS-tehs
Det här betyder 'Stör mig inte' eller 'Irritera mig inte'. Det är lite mindre konfrontativt än 'Déjame en paz' och kan användas för mindre irritationer.
VEH-teh
En skarp, direkt befallning som betyder 'Gå iväg'. Det är mer aggressivt och avfärdande än 'Déjame en paz'.
LAR-gah-teh
Det här är en mycket starkare och oartigare version av 'Vete'. Det motsvarar 'Stick iväg!', 'Dra härifrån!' eller 'Försvinn!'
DEH-hah-meh trahn-KEE-loh / trahn-KEE-lah
Betyder 'Lämna mig ifred' eller 'Lämna mig i tystnad'. Det är en något mjukare, mer känslomässigt beskrivande version av 'Déjame solo/sola'. Återigen, matcha slutet med ditt kön.
neh-seh-SEE-toh mee ehs-PAH-see-oh
Det här betyder 'Jag behöver mitt utrymme'. Det är ett modernt, mindre konfrontativt sätt att be om tid ensam, ofta använt i relationer.
ahn-DAH-teh
Det här är 'voseo'-formen av 'Vete', som främst används i Rioplatense-regionen (Argentina, Uruguay). Det har samma betydelse: 'Gå iväg'.
KEE-tah-teh deh ehn-SEE-mah
Bokstavligen 'Kom av mig', den här frasen betyder 'Sluta tjata på mig' eller 'Lämna mig ifred'. Det är mycket informellt och aggressivt.
Här är en snabb guide till intensitetsnivån för de vanligaste sätten att säga 'lämna mig ifred'.
| Phrase | Intensity | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| No me molestes | Låg (Irritation) | Mindre avbrott, retande, när du behöver fokusera. | Du är genuint arg eller känner dig hotad; det kanske inte är tillräckligt starkt. |
| Déjame en paz | Medel (Frustration) | Att tydligt och bestämt ange ditt behov av att bli lämnad ifred utan att vara alltför aggressiv. | Du vill vara mycket artig; försök 'Necesito mi espacio' istället. |
| Vete | Hög (Ilska) | Gräl där du vill att den andra personen ska lämna omedelbart. | Att tala med auktoritetsfigurer, äldre, eller i någon situation där du inte vill bränna broar. |
| Lárgate | Extrem (Raseri/Förolämpning) | Situationer med extrem ilska där du avser att vara förolämpande och avsluta kontakten. | Nästan alla situationer. Detta är en fras som avslutar relationer. |
Generellt lätt för svensktalande. 'j' i 'déjame' uttalas som ett svenskt 'ch' i 'chock', och 'z' i 'paz' låter som ett 's' i Latinamerika.
Fraserna är fasta, men variationer kräver att man kommer ihåg genusöverensstämmelse ('solo'/'sola'). Kommandoformen är inbyggd, så du behöver inte böja den själv.
Mycket hög. Att veta vilken fras man ska använda och när är avgörande för att undvika att förolämpa någon eller eskalera en situation. Skillnaden i intensitet mellan variationerna är betydande.
Por favor, déjame en paz. Necesito pensar.
Snälla, lämna mig ifred. Jag behöver tänka.
¡Ya basta! ¡No me molestes más!
Det räcker! Stör mig inte mer!
Estoy muy enojado ahora mismo. ¡Vete de aquí!
Jag är väldigt arg just nu. Stick härifrån!
Cariño, te quiero, pero hoy tuve un día terrible. Solo déjame tranquila un rato.
Älskling, jag älskar dig, men jag har haft en fruktansvärd dag idag. Lämna mig bara ifred en liten stund.
Även om spansktalande kulturer kan vara mycket direkta, är det att säga till någon 'lämna mig ifred' ett starkt uttalande som lätt kan uppfattas som oartigt. Det är ofta reserverat för ögonblick av genuin frustration eller ilska. Att använda det mot äldre eller auktoritetsfigurer anses vara mycket respektlöst.
Den vanligaste frasen, 'Déjame en paz', betyder bokstavligen 'lämna mig i fred'. Detta belyser en kulturell betoning på lugn och en ostörd tillvaro, vilket skiljer sig något från det engelska fokuset på att bara vara 'ensam'.
I många sociala situationer väljer man mjukare, mer indirekta sätt att be om utrymme innan man går till en direkt befallning. Fraser som 'Necesito un momento' (Jag behöver en stund) eller '¿Me das un segundo?' (Kan du ge mig en sekund?) är vanliga artiga buffertar.
Misstag: “En kvinnlig talare som säger 'Déjame solo' eller en manlig talare som säger 'Déjame tranquila'.”
Korrektion: Använd 'solo'/'tranquilo' om du är man, och 'sola'/'tranquila' om du är kvinna.
Misstag: “Att säga 'Sáleme solo' för att betyda 'lämna mig ensam'.”
Korrektion: Använd 'Déjame solo/sola' eller 'Déjame en paz'.
Misstag: “Att använda 'Lárgate' när du bara är lite irriterad.”
Korrektion: Använd 'No me molestes' eller 'Déjame en paz'.
Exakt samma ord, som 'Déjame en paz', kan vara en desperat vädjan eller en aggressiv befallning beroende helt på din ton. Var uppmärksam på hur du säger det lika mycket som vad du säger.
I de flesta situationer är det bäst att börja med ett mjukare alternativ som 'No me molestes, por favor' eller 'Necesito un poco de espacio'. Om personen inte respekterar din begäran kan du sedan gå vidare till ett fastare 'Déjame en paz'.
Fraser som 'Déjame', 'Vete' och 'Lárgate' fäster pronomenet 'te' (du) direkt i slutet av verbet. Det är så informella kommandon bildas för dessa typer av verb. Kom bara ihåg dem som enstaka ord.
Användningen av 'Vete' är mycket vanlig och direkt i gräl. Hårdare uttryck används också ofta i stunder av starka känslor. Formen 'vosotros' skulle vara 'Dejadme en paz'.
'No me molestes' är ett mycket vanligt sätt att uttrycka irritation. Ordet 'ya' läggs ofta till för att visa otålighet, som i '¡Ya déjame en paz!'. Slangversioner kan vara ganska starka.
Användningen av 'voseo' är nyckeln, vilket gör 'Andate' till det naturliga motsvarigheten till 'Vete'. 'Dejame' (utan accent i skrift, men betonad på näst sista stavelsen) är också typiskt för voseo. 'Tomátela' är ett vanligt, informellt sätt att säga 'stick iväg'.
¿Pero qué te pasa?
Men vad är det för fel på dig?
No es nada personal, solo necesito estar solo/sola ahora.
Det är inget personligt, jag behöver bara vara ensam just nu.
Bueno, perdón. No te molesto más.
Okej, förlåt. Jag ska inte störa dig mer.
Gracias.
Tack.
¡No tienes por qué hablarme así!
Du behöver inte prata med mig sådär!
Lo siento, pero te pedí espacio y no me escuchaste.
Jag är ledsen, men jag bad dig om utrymme och du lyssnade inte på mig.
Detta kopplar ljudet av den spanska frasen till ett liknande klingande koncept på svenska (eller engelska, om det är lättare att komma ihåg), vilket gör det lättare att komma ihåg betydelsen.
På svenska är 'lämna mig ifred' ganska standard, med intensitet som främst förmedlas genom tonen. Spanskan erbjuder ett bredare urval av distinkta fraser ('No me molestes', 'Déjame en paz', 'Vete', 'Lárgate') som bär olika nivåer av intensitet inbyggda i själva orden. Valet av fras är lika viktigt som tonen.
Den spanska primära frasen 'Déjame en paz' kan kännas mer poetisk eller mindre brysk än den svenska 'lämna mig ifred' på grund av komponenten 'i fred'. Starkare variationer som 'Vete' är dock troligen mer direkta och skärande än den vanliga svenska frasen.
Utökar 'Necesito mi espacio' för att hjälpa dig att artigt uttrycka andra behov.
En relaterad befallning för när du vill att någon ska sluta med en handling, inte bara lämna dig ifred.
En avgörande fras att känna till om du använder en för stark fras och behöver be om ursäkt och deeskalera.
Hjälper dig att förklara känslan bakom din begäran om att bli lämnad ifred, vilket kan göra begäran lättare att förstå.
Fråga 1 av 3
Din vän berättar samma skämt för tredje gången och du försöker arbeta. Vilken är den mest lämpliga, minst aggressiva frasen att använda?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
'Déjame en paz' betyder 'lämna mig i fred' och handlar om att avsluta ett besvär eller en irritation. 'Déjame solo/sola' betyder bokstavligen 'lämna mig ensam' och handlar mer om att vilja ha fysisk ensamhet. De är ofta utbytbara, men 'en paz' fokuserar på mental sinnesfrid medan 'solo/sola' fokuserar på fysisk närvaro.
Det mest artiga sättet är att undvika en direkt befallning. Uttryck istället dina behov med en fras som 'Necesito un poco de espacio, por favor' (Jag behöver lite utrymme, tack) eller '¿Me das un momento?' (Kan du ge mig ett ögonblick?).
Det kan vara det, beroende på sammanhanget och din ton. Det är en mycket direkt fras som tydligt signalerar att du är missnöjd. Även om den inte är lika förolämpande som 'Lárgate', anses den inte vara artig och bör reserveras för situationer där du är genuint frustrerad.
'¡Lárgate!' är en av de starkaste och vanligaste oartiga fraserna, motsvarande 'Stick iväg!' eller 'Dra åt helvete!'. Det finns också många regionala svordomar som är ännu starkare, men 'lárgate' förstås universellt som mycket förolämpande.
På spanska måste adjektiv överensstämma i genus med substantivet (eller personen) de beskriver. Om du är man är du 'solo'. Om du är kvinna är du 'sola'. Att använda fel kommer att låta onaturligt för en modersmålstalare.
Ja, det kan du. Den formella versionen skulle vara 'Déjeme en paz' (Lämna mig ifred) eller 'No me moleste' (Stör mig inte). Detta kan användas med en envis främling, men handlingen att be någon att lämna dig ifred är i sig informell och konfrontativ.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →