Blandning av formellt och informellt
Misstag: “Att använda informella 'habla' med en polis, en äldre person eller en ny chef. Till exempel: 'Señor, habla más despacio.'”
Korrektion: 'Señor, hable más despacio, por favor.'
por fah-VOR, AH-bleh mahs des-PAH-see-oh
Det här är det mest standardiserade och artiga sättet att be någon att tala långsammare. Använd det med främlingar, äldre eller i formella sammanhang.

Var inte blyg! Att be någon att 'hablar más despacio' är en normal och nödvändig del av att lära sig spanska.
Please speak more slowly — på spanska
por fah-VOR, AH-blah mahs des-PAH-see-oh
Det här är den informella versionen av den primära frasen. Verbet 'habla' används när du pratar med någon du känner väl, någon i din egen ålder eller ett barn.
PWEH-deh ah-BLAR mahs des-PAH-see-oh, por fah-VOR
Att formulera det som en fråga ('Kan du tala...?' gör att begäran låter lite mjukare och ännu artigare. Detta är ett utmärkt, säkert val för nästan alla formella situationer.
PWEH-des ah-BLAR mahs des-PAH-see-oh, por fah-VOR
Det här är den informella frågeversionen, som använder 'puedes' för 'tú'. Det är ett mycket vanligt och vänligt sätt att framföra begäran bland kamrater.
mahs des-PAH-see-oh, por fah-VOR
Ett mer direkt, koncist sätt att fråga. Det är inte oartigt, särskilt med 'por favor', men det är mindre 'dämpat' än fullständiga meningar.
oon POH-koh mahs des-PAH-see-oh, por fah-VOR
Att lägga till 'un poco' (lite) mjukar upp begäran avsevärt. Det antyder att de bara behöver sakta ner lite, vilket kan kännas artigare.
per-DON, poh-DREE-ah ah-BLAR mahs des-PAH-see-oh
Det här är ett av de mest artiga och ödmjuka sätten att fråga. 'Podría' är en konditionalisform som är som att säga 'Skulle du möjligen...?' på engelska. Att börja med 'Perdón' (Ursäkta mig) lägger till ytterligare en nivå av artighet.
mahs LEN-toh, por fah-VOR
'Lento' betyder 'långsam'. Medan 'despacio' är vanligare för handlingen att tala, är 'lento' fullt förståeligt och används ofta, särskilt i vardagliga sammanhang. Det är något mer direkt.
Här är en snabb guide för att välja rätt fras beroende på vem du pratar med.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Hable más despacio, por favor. | Formell | Att tala med främlingar, äldre, tjänstemän eller vem som helst som du skulle tilltala som 'usted'. | Att prata med nära vänner eller barn, där det kan låta för stelt. |
| Habla más despacio, por favor. | Informell | Vänner, familj och personer i din egen ålder som du känner. | Formella situationer som ett affärsmöte, ett läkarbesök eller att prata med en polis. |
| ¿Puede hablar más despacio? | Formell | Ett lite mjukare och artigare sätt att fråga i formella situationer. | Du behöver vara mycket snabb och direkt. |
| Más despacio, por favor. | Neutral | Snabb, direkt kommunikation när du inte har tid för en hel mening. | Du vill vara exceptionellt artig eller ödmjuk. |
Generellt lätt. Den största utmaningen är 'c' i 'despacio', som är ett 's'-ljud i Latinamerika men ett 'th'-ljud i större delen av Spanien. Rytmen i 'más-des-PA-cio' är också viktig.
Den enda grammatiska stötestenen är att komma ihåg att använda den formella 'hable' (för usted) kontra den informella 'habla' (för tú). Detta är ett grundläggande koncept på spanska.
Ganska okomplicerat. Den största nyansen är att veta hur och när man lägger till extra ord som 'perdón' eller 'un poco' för att göra begäran ännu artigare.
Disculpe, señor. Soy turista y mi español no es muy bueno. ¿Puede hablar más despacio, por favor?
Ursäkta mig, sir. Jag är turist och min spanska är inte så bra. Kan du tala långsammare, tack?
¡Espera, espera! Habla más despacio, por favor. No me quiero perder ningún detalle del chisme.
Vänta, vänta! Tala långsammare, tack. Jag vill inte missa några detaljer av skvallret.
Profesora, perdón por interrumpir. ¿Podría explicar esa parte un poco más despacio? No la entendí bien.
Professor, förlåt att jag avbryter. Skulle du kunna förklara den delen lite långsammare? Jag förstod den inte riktigt.
Un momento, John. Hable más despacio, por favor. La conexión es mala y se corta un poco.
Ett ögonblick, John. Tala långsammare, tack. Anslutningen är dålig och den bryts lite.
I spansktalande kulturer är människor generellt mycket varma och tålmodiga med språkinlärare. Att be någon att sakta ner är helt normalt och ses nästan aldrig som oartigt, särskilt när du säger 'por favor'. De kommer att uppskatta att du försöker förstå och hjälper gärna till.
Frasen 'por favor' (snälla/tack) är din trollstav för artighet på spanska. En begäran som 'Más despacio' kan låta som en befallning utan den. Att lägga till 'por favor' förvandlar den omedelbart till en artig begäran.
För att göra din begäran ännu vänligare kan du ge en snabb anledning. Att säga något som 'Perdón, estoy aprendiendo español' (Ursäkta, jag lär mig spanska) innan du ber dem att sakta ner skapar en omedelbar kontakt och gör människor ännu mer villiga att hjälpa till.
Misstag: “Att använda informella 'habla' med en polis, en äldre person eller en ny chef. Till exempel: 'Señor, habla más despacio.'”
Korrektion: 'Señor, hable más despacio, por favor.'
Misstag: “'Por favor, hable más lento.'”
Korrektion: 'Por favor, hable más despacio.'
Misstag: “Att gå fram till någon och bara säga 'Hable más despacio.'”
Korrektion: 'Disculpe, ¿puede hablar más despacio, por favor?'
För att vara extra artig, börja din begäran med 'Perdón' eller 'Disculpe' (båda betyder 'ursäkta mig'). Detta bekräftar att du avbryter dem och mjukar upp begäran. Till exempel: 'Perdón, ¿puede hablar más despacio?'
Underskatta inte kroppsspråket. När du säger frasen kan du använda en handgest för att signalera 'saktare' (som att långsamt röra handen upp och ner) eller ha en lätt förvirrad min. Detta hjälper till att kommunicera din mening även innan de har bearbetat alla ord.
En mycket effektiv och naturlig kombination är att först ange problemet och sedan be om lösningen. 'No entiendo. ¿Puedes hablar más despacio, por favor?' (Jag förstår inte. Kan du tala långsammare, tack?). Detta ger dem sammanhang för din begäran.
Det mest märkbara är 'ceceo' eller 'distinción' (uttal av 'c' före i/e och 'z' som 'th'). Användningen av 'tú' är mycket vanlig bland kamrater.
Mexikaner använder ofta formella 'usted' ('puede') oftare än i Spanien, även i semi-formella sammanhang, som ett tecken på allmän respekt. Det är ett säkert kort att använda den formella versionen.
Det definierande draget är användningen av 'vos' istället för 'tú'. Detta ändrar verbet: 'puedes' blir 'podés' och 'habla' blir 'hablá' (med betoning på sista 'a').
Det här är en region där du definitivt kommer att behöva denna fras! Den snabba takten och tappade konsonanter kan vara mycket utmanande för inlärare. Begäran kommer att mötas med förståelse.
¡Claro que sí! / ¡Por supuesto!
Självklart! / Absolut!
Gracias.
Tack.
¿Así está mejor?
Är det här bättre?
Sí, perfecto. ¡Muchas gracias!
Ja, perfekt. Tack så mycket!
Ah, perdón. A veces hablo muy rápido.
Åh, förlåt. Ibland pratar jag väldigt snabbt.
No hay problema. Todavía estoy aprendiendo.
Inga problem. Jag lär mig fortfarande.
Denna kulturella milstolpe är en perfekt minneskrok. Varje gång du hör 'despacio', kan din hjärna koppla det till den långsamma, rytmiska takten i låten.
av Luis Fonsi ft. Daddy Yankee
The song uses the word to describe a slow, romantic encounter.
Varför det är viktigt: This song is a fantastic mnemonic device. It permanently linked the sound and meaning of 'despacito' (very slowly) in the minds of millions of people worldwide, making it one of the most recognizable Spanish words.
📺 Popular on Spotify, YouTube, and all major music platforms.
Detta är den vanligaste anledningen till att du skulle be någon att sakta ner. Det är den perfekta föregående frasen.
Om att sakta ner inte räcker, är att be dem upprepa frasen nästa logiska steg.
Efter att de saktat ner eller upprepat något, kan du använda detta för att fråga om ett specifikt ord du inte känner till.
Det här vänder på steken och låter dig fråga efter de ord du behöver för att uttrycka dig.
Fråga 1 av 3
Du är på en formell konferens och behöver ställa en fråga till presentatören, men hon talar väldigt snabbt. Vad är det mest lämpliga sättet att be henne att sakta ner?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Det handlar helt om formalitet. Använd 'hable' (med ett 'e') när du talar med någon du bör visa respekt, som en äldre, en chef, en professor eller en främling. Detta är 'usted'-formen. Använd 'habla' (med ett 'a') för vänner, familj eller personer i din ålder. Detta är 'tú'-formen. Om du är osäker är det alltid det säkrare, artigare alternativet att använda den formella 'hable'.
Absolut inte! Det är en helt normal del av kommunikationen för språkinlärare. De flesta modersmålstalare är mycket glada över att sakta ner eftersom det visar att du verkligen försöker förstå dem. Så länge du lägger till 'por favor', kommer din begäran att tas emot positivt.
Det händer! Du kan artigt fråga igen, kanske säga: 'Perdón, todavía un poco más despacio, por favor' (Ursäkta, fortfarande lite långsammare, tack). Du kan också försöka be dem att upprepa en specifik del genom att säga: '¿Puede repetir la última frase?' (Kan du upprepa den sista meningen?).
Ja, det är korrekt och alla kommer att förstå dig. Men 'más despacio' anses generellt vara mer naturligt när man talar om hastigheten på en handling som att tala. Tänk på 'despacio' som 'långsamt' (ett adverb) och 'lento' som 'långsam' (ett adjektiv). Du utför en handling 'despacio'.
För att vara extra artig, kombinera några element. Börja med en ursäkt som 'Disculpe' eller 'Perdón'. Formulera det som en fråga med konditionalis 'podría'. Och naturligtvis, avsluta med 'por favor'. Den ultimata artiga versionen är: 'Disculpe, ¿podría hablar un poco más despacio, por favor?'
Nästan! 'Despacito' är diminutivformen av 'despacio'. '-ito'-ändelsen ger en känsla av 'lite' eller 'trevligt'. Så medan 'despacio' betyder 'långsamt', betyder 'despacito' något i stil med 'trevligt och långsamt' eller 'mycket långsamt'. Det är ett mer kärleksfullt och mjukt sätt att säga det.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →