Inklingo

El que mucho abarca, poco aprieta

el keh MOO-choh ah-BAR-kah, POH-koh ah-PREE-eh-tah

Bokstavlig Översättning:Den som omfamnar mycket, klämmer lite.
Vad Det Verkligen Betyder:Om du försöker göra för många saker samtidigt, kommer du inte att göra någon av dem bra. Det är en varning mot att ta på sig för mycket.
Engelska Motsvarigheter:
Man ska inte ta sig vatten över huvudetInte sätta sin prägel på alltSprida ut sig för tunt
Nivå:B2Register:NeutralVanligt:★★★★

🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

💭 Bokstavlig
En bokstavlig avbildning som visar en person som försöker krama en enorm hög med föremål och tappar dem eftersom deras armar inte räcker runt.

Bokstavligen betyder detta 'Den som omfamnar mycket, klämmer lite'.

Bildlig
Den bildliga betydelsen, som visar en stressad person som jonglerar flera uppgifter vid ett skrivbord och misslyckas med alla.

Det betyder att om du försöker göra för många saker samtidigt, kommer du inte att göra någon av dem bra.

📝 I praktiken

Intenté estudiar para tres exámenes y trabajar a la vez. Al final, no me fue bien en ninguno. El que mucho abarca, poco aprieta.

B2

Jag försökte plugga till tre prov och jobba samtidigt. Till slut gick det inte bra på något av dem. Jag tog mig vatten över huvudet.

El nuevo gerente quiere cambiar el marketing, las ventas y la producción a la vez. Me temo que el que mucho abarca, poco aprieta.

B2

Den nya chefen vill ändra marknadsföring, försäljning och produktion på en gång. Jag är rädd att han sprider ut sig för tunt.

📜 Ursprungshistoria

Detta är ett klassiskt spanskt ordspråk, eller 'refrán', som kommer från enkel, vardaglig visdom. Tänk dig en bonde som försöker bära en enorm famn med ved eller hö. Om de försöker 'abarcar' (omfamna eller omfatta) för mycket på en gång, kommer deras grepp ('apretar' betyder att klämma eller greppa) att vara svagt, och de kommer att tappa det mesta. Uttrycket tar denna mycket fysiska, sunda bild och tillämpar den på alla uppgifter i livet, från arbetsprojekt till personliga mål.

⭐ Användningstips

En mild varning

Använd detta ordspråk för att ge råd eller kommentera en situation där någon (inklusive dig själv!) tar på sig för många ansvarsområden. Det är ett klokt och vanligt sätt att säga: 'Det är bättre att fokusera på några få saker och göra dem bra'.

Använd hela frasen

Till skillnad från vissa idiom där du kan använda bara en del, sägs detta nästan alltid i sin fullständiga form. Det fungerar som en fristående observation.

❌ Vanliga fallgropar

Det handlar inte om lathet

Misstag:Att tro att detta idiom är en ursäkt för att inte arbeta hårt eller för att vara lat.

Korrektion: Detta talesätt handlar inte om att undvika arbete; det handlar om att arbeta effektivt. Det kritiserar ineffektiviteten som kommer av bristande fokus, inte bristande ansträngning. Faktum är att det ofta tillämpas på personer som försöker arbeta för hårt med för många saker.

🌎 Var Det Används

🌍

Spanien

Extremt vanligt och används av alla generationer. Det är en hörnsten i den spanska 'refranero' (samling av ordspråk).

🌍

Latinamerika

Universellt förstått och allmänt använt över hela kontinenten, från Mexiko till Argentina. Det är en fundamental del av delad kulturell visdom.

✏️ Snabb Övning

Snabbt quiz: El que mucho abarca, poco aprieta

Fråga 1 av 1

Din vän startar ett nytt företag, lär sig japanska och tränar för ett maraton samtidigt. Vilket råd kan du ge dem med ett spanskt ordspråk?

🗣️ Uttalsövning

Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.

Bläddra bland spanska tungvrickare

Hör idiom komma till liv

Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.

Vanliga frågor

Är 'El que mucho abarca, poco aprieta' ett formellt eller informellt uttryck?

Det anses vara neutralt. Eftersom det är ett traditionellt ordspråk kan det användas i nästan alla situationer, från en avslappnad pratstund med vänner till en mer formell diskussion på jobbet, utan att låta malplacerat. Det förmedlar tidlös visdom.

Kan jag använda detta idiom för att prata om mig själv?

Absolut! Det är mycket vanligt att använda det självkritiskt. Du kan till exempel säga: 'Uf, tengo que dejar uno de mis proyectos. El que mucho abarca, poco aprieta.' (Usch, jag måste släppa ett av mina projekt. Jag sprider ut mig för tunt.)