El que mucho abarca, poco aprieta
el keh MOO-choh ah-BAR-kah, POH-koh ah-PREE-eh-tah
🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

Bokstavligen betyder detta 'Den som omfamnar mycket, klämmer lite'.

Det betyder att om du försöker göra för många saker samtidigt, kommer du inte att göra någon av dem bra.
Nyckelord i detta idiom:
📝 I praktiken
Intenté estudiar para tres exámenes y trabajar a la vez. Al final, no me fue bien en ninguno. El que mucho abarca, poco aprieta.
B2Jag försökte plugga till tre prov och jobba samtidigt. Till slut gick det inte bra på något av dem. Jag tog mig vatten över huvudet.
El nuevo gerente quiere cambiar el marketing, las ventas y la producción a la vez. Me temo que el que mucho abarca, poco aprieta.
B2Den nya chefen vill ändra marknadsföring, försäljning och produktion på en gång. Jag är rädd att han sprider ut sig för tunt.
📜 Ursprungshistoria
Detta är ett klassiskt spanskt ordspråk, eller 'refrán', som kommer från enkel, vardaglig visdom. Tänk dig en bonde som försöker bära en enorm famn med ved eller hö. Om de försöker 'abarcar' (omfamna eller omfatta) för mycket på en gång, kommer deras grepp ('apretar' betyder att klämma eller greppa) att vara svagt, och de kommer att tappa det mesta. Uttrycket tar denna mycket fysiska, sunda bild och tillämpar den på alla uppgifter i livet, från arbetsprojekt till personliga mål.
⭐ Användningstips
En mild varning
Använd detta ordspråk för att ge råd eller kommentera en situation där någon (inklusive dig själv!) tar på sig för många ansvarsområden. Det är ett klokt och vanligt sätt att säga: 'Det är bättre att fokusera på några få saker och göra dem bra'.
Använd hela frasen
Till skillnad från vissa idiom där du kan använda bara en del, sägs detta nästan alltid i sin fullständiga form. Det fungerar som en fristående observation.
❌ Vanliga fallgropar
Det handlar inte om lathet
Misstag: “Att tro att detta idiom är en ursäkt för att inte arbeta hårt eller för att vara lat.”
Korrektion: Detta talesätt handlar inte om att undvika arbete; det handlar om att arbeta effektivt. Det kritiserar ineffektiviteten som kommer av bristande fokus, inte bristande ansträngning. Faktum är att det ofta tillämpas på personer som försöker arbeta för hårt med för många saker.
🌎 Var Det Används
Spanien
Extremt vanligt och används av alla generationer. Det är en hörnsten i den spanska 'refranero' (samling av ordspråk).
Latinamerika
Universellt förstått och allmänt använt över hela kontinenten, från Mexiko till Argentina. Det är en fundamental del av delad kulturell visdom.
✏️ Snabb Övning
Snabbt quiz: El que mucho abarca, poco aprieta
Fråga 1 av 1
Din vän startar ett nytt företag, lär sig japanska och tränar för ett maraton samtidigt. Vilket råd kan du ge dem med ett spanskt ordspråk?
🗣️ Uttalsövning
Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.
Bläddra bland spanska tungvrickare →🏷️ Taggar
Hör idiom komma till liv
Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.
Vanliga frågor
Är 'El que mucho abarca, poco aprieta' ett formellt eller informellt uttryck?
Det anses vara neutralt. Eftersom det är ett traditionellt ordspråk kan det användas i nästan alla situationer, från en avslappnad pratstund med vänner till en mer formell diskussion på jobbet, utan att låta malplacerat. Det förmedlar tidlös visdom.
Kan jag använda detta idiom för att prata om mig själv?
Absolut! Det är mycket vanligt att använda det självkritiskt. Du kan till exempel säga: 'Uf, tengo que dejar uno de mis proyectos. El que mucho abarca, poco aprieta.' (Usch, jag måste släppa ett av mina projekt. Jag sprider ut mig för tunt.)



