Inklingo

Spanish Difficulty Idioms

Bemästra 25 autentiska spanska uttryck om svårighet med betydelser, exempel och uttalsvägledning

25 IdiomAlla CEFR-nivåerSpanien & Latinamerika

Förstå spanska Svårighet idiom

Spanish difficulty idioms express challenges, hardships, and tough situations. From "costar sangre, sudor y lágrimas" (to cost blood, sweat and tears) to "estar en un aprieto" (to be in a tight spot), these expressions help Spanish speakers communicate struggle, acknowledge challenges, and seek or offer help during hard times.

När du ska använda dessa uttryck

Difficulty idioms are used when describing challenges, warning about hard situations, asking for help, explaining struggles, or empathizing with others' hardships. They appear across all contexts from personal to professional difficulties.

Inlärningstips för Svårighet idiom

  • Learn different difficulty levels—from minor inconveniences to major crises
  • Practice both describing your own difficulties and empathizing with others
  • Understand cultural context for asking for and offering help
  • Note idioms that suggest the difficulty is temporary vs. insurmountable

Mest vanliga Svårighet idiom

Börja med dessa högfrekventa uttryck som modersmålstalare använder dagligen

Fullständig lista över Svårighet idiom

Visar 25 av 25 idiom
Agárrate Catalina

Agárrate Catalina

"Håll i dig, Catalina"

Förbered dig på något svårt, intensivt eller överraskande.

B2★★★★☆
Ahogarse en un vaso de agua

Ahogarse en un vaso de agua

"Att drunkna i ett glas vatten"

Att bli överväldigad av ett litet, obetydligt problem; att behandla en mindre fråga som en stor kris.

B1★★★★★
Andar como bola sin manija

Andar como bola sin manija

"Att gå runt som en boll utan handtag."

Att vara planlös, desorienterad eller förvirrad; att röra sig utan tydligt syfte eller kontroll.

B2★★★★☆
Bajarse los pantalones

Bajarse los pantalones

"Att dra ner byxorna."

Att ge vika, kapitulera eller böja sig för krav, ofta på ett förödmjukande eller svagt sätt.

C1★★★☆☆
Buscar una aguja en un pajar

Buscar una aguja en un pajar

"Att leta efter en nål i en höstack."

Att försöka sig på något som är omöjligt eller extremt svårt eftersom chanserna att lyckas är otroligt små, särskilt när man letar efter något.

B1★★★★★
Cargar con el muerto

Cargar con el muerto

"Att bära den döde"

Att ta skulden för något man inte gjort; att bli sittande med en otrevlig uppgift eller ett ansvar som ingen annan vill ha.

B2★★★★☆
Comerse un marrón

Comerse un marrón

"Att äta en brun sak"

Att vara fast med en otrevlig uppgift, ett problem eller en situation som ingen annan vill ha.

B2★★★★☆
Con la Iglesia hemos topado

Con la Iglesia hemos topado

"Vi har stött på kyrkan"

Att stöta på ett mäktigt, orubbligt hinder eller en auktoritet som inte kan övervinnas eller resoneras med.

C1★★★☆☆
El que mucho abarca, poco aprieta

El que mucho abarca, poco aprieta

"Den som omfamnar mycket, klämmer lite."

Om du försöker göra för många saker samtidigt, kommer du inte att göra någon av dem bra. Det är en varning mot att ta på sig för mycket.

B2★★★★☆
Está cañón

Está cañón

"Det är kanon."

Något är mycket svårt, intensivt, imponerande eller bra. Det kan också betyda att en person är mycket attraktiv.

B2★★★★☆
Estar al horno

Estar al horno

"Att vara i ugnen"

Att befinna sig i en mycket svår, hopplös situation utan någon enkel utväg.

B2★★★★☆
Estar como bola sin manija

Estar como bola sin manija

"Att vara som en boll utan handtag."

Att vara förvirrad, desorienterad eller att röra sig från en plats till en annan utan tydligt syfte; att vara upprörd eller orolig.

B2★★★☆☆
Estar en el horno

Estar en el horno

"Att vara i ugnen"

Att vara i stor kris, i en hopplös situation, eller körd.

B2★★★★☆
Estar hasta las manos

Estar hasta las manos

"Att vara upp till händerna"

Att vara extremt upptagen, dränkt i arbete, eller djupt involverad i en komplicerad situation.

B2★★★★☆
Hacerse bolas

Hacerse bolas

"Att göra sig själv till bollar."

Att bli förvirrad, snurrig eller mentalt trasslig, särskilt när man hanterar komplex information eller instruktioner.

B2★★★★☆
La gota que rebalsó el vaso

La gota que rebalsó el vaso

"Droppen som fick glaset att rinna över."

Den sista, lilla händelsen i en serie negativa händelser som gör en situation outhärdlig.

B1★★★★★
Meterse en camisa de once varas

Meterse en camisa de once varas

"Att kliva i en skjorta av elva 'varas' (stänger)"

Att hamna i en komplicerad, svår situation, ofta i onödan; att ta sig vatten över huvudet.

B2★★★☆☆
Nadar y ahogarse en la orilla

Nadar y ahogarse en la orilla

"Att simma och drunkna vid stranden."

Att misslyckas i sista stund efter att ha slutfört allt det tunga arbetet; att ge upp när framgången är inom räckhåll.

B2★★★☆☆
No hay mal que dure cien años

No hay mal que dure cien años

"Det finns inget ont/dåligt som varar i hundra år."

Tuffa tider varar inte för evigt. Detta är en uppmuntrande fras som används för att trösta någon som går igenom en svår period och påminna dem om att deras situation är tillfällig.

B2★★★★☆
Pararse de manos

Pararse de manos

"Att stå på händerna"

Att göra en stor ansträngning, gå långt eller böja sig bakåt för att uppnå något eller behaga någon.

B2★★★☆☆
Pasar una noche toledana

Pasar una noche toledana

"Att tillbringa en natt från Toledo"

Att ha en fruktansvärd, sömnlös natt, ofta på grund av oro, buller eller obehag.

B2★★★☆☆
Quedarse en blanco

Quedarse en blanco

"Att förbli vit"

Att ens hjärna blir helt tom; att glömma något man kan.

B1★★★★★
Quien mucho abarca poco aprieta

Quien mucho abarca poco aprieta

"Den som omfamnar mycket, kramar lite."

Att försöka göra för många saker samtidigt kommer att resultera i att ingen av dem görs bra. Det är en varning om brist på fokus.

B2★★★★☆
Ser pan comido

Ser pan comido

"Att vara ätet bröd"

Att vara väldigt lätt att göra; en barnlek.

B1★★★★★
Ya nos cargó el payaso

Ya nos cargó el payaso

"Clownen har redan burit oss."

Vi är körda; vi är rökt. Det signalerar en situation som har gått katastrofalt och oåterkalleligt fel.

C1★★★★☆

Vanliga frågor om spanska Svårighet idiom

What are Spanish difficulty idioms?

Spanish difficulty idioms include "costar sangre, sudor y lágrimas" (to be very difficult), "estar en un aprieto" (to be in a bind), "ser un hueso duro de roer" (to be a tough nut to crack), "pasar las de Caín" (to go through hell), and "estar entre la espada y la pared" (between a rock and hard place).

How do Spanish speakers ask for help with difficulties?

Spanish-speaking cultures generally have strong mutual support systems. It's acceptable to share difficulties with family and close friends, using idioms like "estoy en un aprieto" (I'm in a bind) or "necesito una mano" (I need a hand). Offering help is also common and valued.

Har du fler frågor om att lära dig spanska idiom? Bläddra i vår kompletta idiomguide.

Utforska relaterade idiomkategorier

Utöka ditt spanska ordförråd med idiom från dessa relaterade ämnen

Bläddra bland alla spanska idiomkategorier

Redo att bemästra fler spanska idiom?

Utforska vår kompletta samling av över 25 spanska idiom organiserade efter kategori, svårighetsgrad och regional användning. Perfekt för medelgoda till avancerade elever.

Visa alla spanska idiom →