acortar
“acortar” يعني “يقصّر” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يقصّر
أيضًا: يُقَصِّر
📝 في التطبيق
Tengo que acortar estos pantalones porque me quedan muy largos.
A2يجب أن أُقَصِّر هذه البنطال لأنها طويلة جدًا بالنسبة لي.
El sastre puede acortar las mangas de la chaqueta.
B1يمكن للخياط أن يُقَصِّر أكمام السترة.
Decidieron acortar el camino yendo por el bosque.
B1قرروا تقصير الطريق بالمرور عبر الغابة.
يقصّر
أيضًا: يُقَلِّل
📝 في التطبيق
Tuvimos que acortar la reunión porque el jefe tenía prisa.
B1كان علينا تقصير الاجتماع لأن المدير كان في عجلة من أمره.
Debes acortar el artículo para que quepa en la página.
B2يجب عليك تقصير المقال حتى يتناسب مع الصفحة.
Los días se acortan durante el invierno.
A2تصبح الأيام أقصر خلال فصل الشتاء.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "acortar" بالإسبانية:
يُقَصِّر→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: acortar
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'يجب أن أقصر مدة الزيارة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
مشتق من الكلمة اللاتينية 'curtare' (يقصّر)، مدموجة مع البادئة الإسبانية 'a-'، والتي تأتي من 'curtus' (قصير).
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يمكنني استخدام 'acortar' لقص الشعر؟
عادة لا. بالنسبة للشعر، نستخدم 'cortar' (يقطع). استخدم 'acortar' لأشياء مثل الملابس أو الوقت أو المسافات.
ما الفرق بين 'acortar' و 'achicar'؟
'Acortar' تعني تحديدًا جعل شيء ما أقصر في الطول أو الوقت. 'Achicar' تعني جعل شيء ما أصغر في الحجم الكلي أو الحجم (مثل صورة أو صندوق).
كيف تقول 'أن تأخذ طريقًا مختصرًا'؟
العبارة الأكثر شيوعًا هي 'acortar camino'.

