Inklingo

amargado

ah-mar-GAH-dohamaɾˈɡaðo

مرير, مستاء

أيضًا: بائس
رجل يجلس وحيدًا على مقعد في الحديقة مع عبوس عميق وذراعين متقاطعتين، ويبدو تعيسًا.

📝 في التطبيق

No seas tan amargado, ¡disfruta de la fiesta!

A2

لا تكن عبوسًا هكذا، استمتع بالحفلة!

Se siente amargado porque nunca cumplió sus sueños.

B1

يشعر بالمرارة لأنه لم يحقق أحلامه قط.

Su divorcio lo dejó muy amargado.

B2

جعلته طلاقه مستاءً للغاية.

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

  • alegre (مبتهج)
  • ilusionado (متحمس/متفائل)

تلازمات شائعة

  • un viejo amargadoرجل عجوز مرير
  • quedarse amargadoأن يصبح مريرًا
  • vivir amargadoأن يعيش حياة بائسة

شخص عابس, شخص مرير

اسمmB2informal
شخص يقف تحت سحابة مطر شخصية صغيرة بينما الآخرون في الشمس، ويبدو بائسًا.

📝 في التطبيق

Ese tipo es un amargado, siempre se queja de todo.

B1

ذلك الرجل شخص عابس؛ فهو دائمًا ما يشتكي من كل شيء.

No quiero ser un amargado cuando sea mayor.

B2

لا أريد أن أكون شخصًا مريرًا عندما أكبر.

روابط الكلمات

مرادفات

  • cascarrabias (شخص غاضب)

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • amargarle la vida a alguienجعل حياة شخص ما بائسة

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "amargado" بالإسبانية:

شخص عابسشخص مرير

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: amargado

السؤال 1 من 3

أي جملة تصف شخصًا هو بطبيعته شخص مرير؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
amargo(مر (طعم))صفة
amargar(يجعل مرًا)فعل
amargura(مرارة/حزن)اسم
amargamente(بمرارة)ظرف
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية 'amarus' (مر). وصفت في الأصل الطعم اللاذع وغير السار لبعض الأطعمة، وبمرور الوقت، بدأت تستخدم لوصف الأشخاص الذين يشعرون أن الحياة لها 'طعم مر'.

أول تسجيل: 13th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Italian: amareggiatoPortuguese: amargurado

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

هل 'amargado' إهانة؟

يمكن أن تكون كذلك. في حين أنها كلمة وصفية، فإن وصف شخص ما بأنه 'un amargado' يُنظر إليه عادةً على أنه انتقاد لموقفه السلبي.

هل يمكنني استخدام 'amargado' لمشروب مر؟

لا. بالنسبة للمشروب، استخدم 'amargo'. إذا قلت إن مشروبًا 'amargado'، فسيبدو الأمر وكأن المشروب لديه مشاعر وهو مستاء من الحياة!

هل تعني دائمًا 'غاضب'؟

ليس بالضبط. يتعلق الأمر أكثر بالحزن العميق طويل الأمد أو خيبة الأمل بدلاً من نوبة غضب سريعة.