ardiente
“ardiente” يعني “مشتعل” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مشتعل, حارق
أيضًا: ناري, حار
📝 في التطبيق
El sol del desierto era tan ardiente que tuvimos que buscar sombra.
B1كانت شمس الصحراء حارقة لدرجة أننا اضطررنا للبحث عن الظل.
Las brasas ardientes todavía estaban rojas.
A2كانت الجمرات المشتعلة لا تزال حمراء.
شغوف, متحمس
أيضًا: شديد, متعصب
📝 في التطبيق
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
B2أظهر رغبة شغوفة للفوز بالمسابقة.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
C1إنها مناصرة متحمسة لحقوق الإنسان.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "ardiente" بالإسبانية:
حارق→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: ardiente
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم "ardiente" لوصف شعور بدلاً من درجة حرارة؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة "ardiente" مباشرة من الفعل اللاتيني *ardēre*، والذي يعني "يحترق" أو "يكون مشتعلاً". هذا الأصل يفسر تمامًا كلاً من المعنى المادي (حارق جدًا) والمعنى المجازي (يحترق بالشغف).
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين "caliente" و "ardiente"؟
"Caliente" هي الكلمة العامة لـ "حار" أو "دافئ" (مثل كوب شاي). "Ardiente" تعني "مشتعل" أو "حارق". إنها تصف درجة حرارة أعلى بكثير وأكثر شدة، ولهذا السبب تُستخدم أيضًا للمشاعر الشديدة مثل الشغف. في اللغة العربية، "دافئ" قد تقابلها "دافئ" أو "معتدل"، بينما "حار" تقابلها "حار"، و"مشتعل" أو "حارق" تقابلها "مشتعل" أو "حارق".
هل تتغير كلمة "ardiente" حسب جنس الاسم؟
لا. "Ardiente" هي صفة تنتهي بـ "-e"، مما يعني أنها تُستخدم للأسماء المذكرة والمؤنثة دون تغيير (على سبيل المثال، "sol ardiente" و "pasión ardiente"). أنت تضيف فقط "s" للجمع: "ardientes". في اللغة العربية، الصفة تتبع الاسم في التذكير والتأنيث، ولكن الصفات التي تنتهي بـ "ـة" للمؤنث لا تتغير في هذه الحالة.

