asomar
“asomar” يعني “يطل” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يطل
أيضًا: ينحني للخارج
📝 في التطبيق
No te asomes por la ventana, es peligroso.
A2لا تطل من النافذة، إنه خطير.
El niño se asomó a la puerta para ver quién llegaba.
B1أطل الصبي من الباب ليرى من القادم.
Me gusta asomarme al balcón todas las mañanas.
A2أحب أن أطل من الشرفة كل صباح.
يبدأ بالظهور
أيضًا: يبرز
📝 في التطبيق
El sol empezaba a asomar por las montañas.
B1بدأت الشمس تطل فوق الجبال.
Una sonrisa se asomó a sus labios.
B2بدأت ابتسامة تظهر على شفتيها.
Las primeras flores asoman en el jardín.
B2بدأت الأزهار الأولى تظهر في الحديقة.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: asomar
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'بدأت الشمس تطل من خلال'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الإسبانية 'a-' (إلى) بالإضافة إلى 'soma' (قمة/ذروة)، والتي تأتي من اللاتينية 'summa'. كان المعنى الأصلي هو الوصول إلى قمة تل للنظر إلى ما وراءه.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'asomar' و 'asomarse'؟
'Asomarse' تُستخدم عندما يميل الشخص بجسده للخارج لينظر. 'Asomar' تُستخدم عندما تخرج شيئًا (مثل يد) أو عندما يظهر شيء بشكل طبيعي (مثل الشمس).
هل 'asomar' تعني دائمًا 'يطل'؟
في الغالب، نعم! إنها تعني إظهار جزء فقط من شيء ما أو الظهور تدريجيًا. إنها أقل 'مفاجأة' من الفعل 'aparecer' (يظهر).
هل يمكنني استخدام 'asomar' للمشاعر؟
نعم! من الشائع جدًا قول أشياء مثل 'una lágrima asomó a sus ojos' (ظهرت دمعة في عينيها).

