asustar
“asustar” يعني “يُخيف” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يُخيف
أيضًا: يُفزع, يُباغت
📝 في التطبيق
No me asustes así.
A1لا تخفني هكذا.
El ruido asustó al gato.
A1أخاف الضجيج القطة.
Ese perro asusta a los niños.
A2هذا الكلب يخيف الأطفال.
يخاف
أيضًا: يشعر بالخوف
📝 في التطبيق
Me asusté cuando se apagó la luz.
A1خفتُ عندما انطفأ الضوء.
Ellos se asustan con las películas de terror.
A2يخافون من أفلام الرعب.
🔄 التصريفات
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
imperfect
preterite
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: asustar
السؤال 1 من 1
كيف تقول 'لقد خفتُ'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'substare'، والتي كانت تعني الوقوف بثبات أو التوقف. عندما تكون خائفًا جدًا، غالبًا ما تتجمد أو تتوقف في مكانك!
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'asustar' و 'espantar'؟
إنهما متشابهان جدًا! 'Asustar' هي الكلمة العامة للإخافة. 'Espantar' غالبًا ما تعني إخافة شيء ما وإبعاده، مثل إخافة الطيور من حديقة.

