barrera
“barrera” يعني “حاجز” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حاجز, سياج
أيضًا: حاجز, بوابة دوارة
📝 في التطبيق
Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.
A1كان علينا الانتظار لأن حاجز القطار كان منخفضًا.
La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.
A2نصبت الشرطة حاجزًا أمنيًا للسيطرة على الحشد.
حاجز, عائق
أيضًا: معوق
📝 في التطبيق
La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.
A2يمكن أن يكون حاجز اللغة محبطًا عند السفر.
La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.
B1كانت العقبة الرئيسية للحصول على الترقية هي نقص الخبرة.
Debemos romper las barreras culturales que nos separan.
B2يجب علينا كسر الحواجز الثقافية التي تفصلنا.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "barrera" بالإسبانية:
بوابة دوارة→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: barrera
السؤال 1 من 1
إذا كنت تحاول وصف سياج مادي يفصل بين عقارين، أي كلمة تصف 'barrera' بشكل أفضل؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية العامية *barra*، والتي كانت تعني قضيبًا ماديًا أو عارضة تُستخدم لمنع أو إغلاق منطقة. تطور المعنى المجازي للتحدي أو الصعوبة من هذه الفكرة الأساسية.
أول تسجيل: Around the 13th century in Spanish.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'barrera' دائمًا كائن مادي؟
لا. في حين أنها غالبًا ما تشير إلى سياج أو حاجز مادي (مثل حاجز الرسوم)، إلا أنها تُستخدم بشكل متكرر لوصف مشاكل غير مادية، مثل 'la barrera del idioma' (حاجز اللغة) أو 'una barrera emocional' (حاجز عاطفي).
كيف تقول 'barrier reef' (الشعاب المرجانية الحاجزة) بالإسبانية؟
المصطلح المحدد عادة ما يكون 'arrecife de barrera'. إذا كنت تشير إلى الحاجز المرجاني العظيم، فهو 'La Gran Barrera de Coral'.

