cambié
“cambié” يعني “لقد غيرت” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لقد غيرت
أيضًا: لقد بدلت, لقد استبدلت
📝 في التطبيق
Cambié mi camisa vieja por una nueva.
A1لقد بدلت قميصي القديم بآخر جديد.
Cambié de sitio para ver mejor la película.
A2لقد غيرت مكاني (مقعدي) لأرى الفيلم بشكل أفضل.
لقد عدلت
أيضًا: لقد حولت, لقد أصلحت
📝 في التطبيق
Después del viaje, cambié mi forma de pensar.
B1بعد الرحلة، غيرت طريقة تفكيري.
Cambié la ruta para evitar el tráfico.
B1لقد عدلت المسار لتجنب الازدحام.
لقد بدلت (مال)
أيضًا: كسرت (فاتورة)
📝 في التطبيق
Llegué al aeropuerto y cambié dólares por euros.
A2وصلت إلى المطار وبدلت الدولارات باليورو.
Cambié un billete de cien en la tienda.
A2كسرت فاتورة بمئة (حصلت على فكة لها) في المتجر.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: cambié
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'cambié' (لقد غيرت) بشكل صحيح لحدث مكتمل في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة 'Cambié' من الفعل 'cambiar'، والذي يعود بجذوره إلى اللاتينية المتأخرة *cambiare*، بمعنى 'تبادل' أو 'مقايضة'. هذه الفكرة المتمثلة في مبادلة شيء بآخر كانت مركزية للكلمة لقرون.
أول تسجيل: Vulgar Latin (pre-Spanish formation)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'cambié' و 'cambie'؟
'Cambié' (مع علامة النبرة) تعني 'لقد غيرت' في صيغة الماضي البسيط (Preterite). أما 'Cambie' (بدون علامة النبرة) فتعني 'هو/هي/هو يغير' أو 'أنت (بصيغة رسمية) تغير' في صيغة المضارع، أو هي صيغة فعل خاصة (Subjunctive) تستخدم للتمني، الأوامر، أو عدم اليقين، كما في 'Espero que cambie' (آمل أن يغير).
كيف أقول 'لقد غيرت نفسي' أو 'لقد غيرت ملابسي'؟
عندما يؤثر الفعل عليك، يجب استخدام الصيغة الانعكاسية 'cambiarse'. سيكون التصريف 'Me cambié'. على سبيل المثال، 'Me cambié de ropa' (لقد غيرت ملابسي).


