cura
“cura” يعني “علاج” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
علاج, حل
أيضًا: شفاء
📝 في التطبيق
La ciencia busca la cura definitiva contra el cáncer.
B1يبحث العلم عن العلاج النهائي للسرطان.
Parece que no hay una cura fácil para este problema.
A2يبدو أنه لا يوجد حل سهل لهذه المشكلة.
كاهن

📝 في التطبيق
El cura de mi pueblo es muy amable y ayuda a todos.
A2كاهن قريتي لطيف للغاية ويساعد الجميع.
Tuvimos una reunión con el cura para organizar el evento.
B1عقدنا اجتماعًا مع الكاهن لتنظيم الحدث.
يشفي/يعالج, اشفِ!

📝 في التطبيق
El doctor dice que la medicina cura la infección rápidamente.
A1يقول الطبيب إن الدواء يعالج العدوى بسرعة.
¡Cura esa herida con alcohol y tápala!
A2اشفِ ذلك الجرح بالكحول وغطه!
Se dice que el tiempo cura las heridas del corazón.
B1يقولون إن الوقت يشفي جراح القلب.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: cura
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم "cura" للإشارة إلى شخص؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يعود كلا المعنيين لكلمة "cura" إلى الكلمة اللاتينية *cūra*، والتي كانت تعني "رعاية، اهتمام، أو عناية". تطور المعنى الديني لأن الكاهن هو تقليديًا "راعي" أو "مُعتني" الأرواح، بينما يشير المعنى الطبي إلى "العناية" اللازمة لشفاء إصابة أو مرض.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف يمكنني التمييز بين المعنيين الرئيسيين للاسم "cura"؟
أسهل طريقة هي من خلال الجنس! إذا رأيت "el cura" (أداة التعريف المذكرة)، فهي تعني "الكاهن". إذا رأيت "la cura" (أداة التعريف المؤنثة)، فهي تعني "العلاج" أو "الحل". إنهما كلمتان مختلفتان، على الرغم من أنهما تبدوان متشابهتين.
هل تُستخدم "cura" كثيرًا كفعل؟
نعم، ولكن تذكر أن "cura" هي مجرد صيغة واحدة محددة من الفعل "curar" (ليشفي/ليعالج). إنها تعني "هو/هي/هو يشفي/يعالج" في صيغة المضارع، أو أنها صيغة الأمر غير الرسمية "اشفِ!".


