curar
“curar” يعني “لشفاء” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لشفاء, لتضميد
أيضًا: لعلاج
📝 في التطبيق
El médico curó la infección con antibióticos.
A1شَفى الطبيبُ العدوى بالمضادات الحيوية.
Necesitas curar esa herida para que no se infecte.
A2تحتاج إلى تضميد ذلك الجرح حتى لا يلتهب.
El niño se curó de la gripe muy rápido.
A2تعافى الطفل (شَفى نفسه) من الإنفلونزا بسرعة كبيرة.
لمعالجة, لتخفيف
أيضًا: لإصلاح
📝 في التطبيق
El tiempo cura todas las penas.
B1الوقت يشفي كل الأحزان.
Esperamos que este acuerdo cure las tensiones entre las naciones.
B2نأمل أن يعالج هذا الاتفاق التوترات بين الدول.
للتمليح, للتعتيق
أيضًا: للحفظ
📝 في التطبيق
El jamón serrano debe curarse durante muchos meses.
B2يجب تمليح لحم السيرانو لعدة أشهر.
Están curando el queso en una cueva fría.
B2إنهم يعتقون الجبن في كهف بارد.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: curar
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'curar' بالمعنى الطهوي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *curare*، والذي كان يعني 'الاهتمام بـ'، 'العناية بـ'، أو 'معالجة'. هذا المعنى الأصلي يرتبط بوضوح بكل من شفاء المرضى والعناية بحفظ الطعام.
أول تسجيل: Before 1000 AD (Old Spanish)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
¿Cuál es la diferencia entre 'curar' y 'sanar'؟
كلاهما يعني 'للشفاء' أو 'للعلاج'. 'Curar' غالبًا ما تؤكد على الإجراء الذي يتخذه الطبيب أو العلاج (شخص ما يعالج شيئًا). 'Sanar' غالبًا ما تؤكد على عملية التعافي الطبيعية أو الشفاء (الجرح يلتئم بنفسه). غالبًا ما يكونان قابلين للتبديل، لكن 'curar' تُستخدم على نطاق أوسع للتدخل الطبي.
هل يتطلب 'curar' دائمًا مفعولًا به؟
إذا كنت تعالج مرضًا أو شخصًا بنشاط، فنعم (curar la enfermedad). ولكن عندما تتحدث عن التعافي، تستخدم الصيغة الانعكاسية 'curarse'، حيث يكون الفاعل هو المفعول به أيضًا (Me curé، شفيت نفسي/تعافيت).


