decepcionado
“decepcionado” يعني “خائب الأمل” بالإسبانية (الشعور بخيبة الأمل من شخص ما أو شيء ما).
خائب الأمل
أيضًا: مخذول
📝 في التطبيق
Estoy decepcionado con el resultado del examen.
A1أنا خائب الأمل من نتيجة الامتحان.
Ella se siente decepcionada porque sus amigos no vinieron.
A2إنها تشعر بخيبة الأمل لأن أصدقاءها لم يأتوا.
No quiero que te sientas decepcionado si las cosas no salen bien.
B1لا أريدك أن تشعر بخيبة الأمل إذا لم تسر الأمور على ما يرام.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "decepcionado" بالإسبانية:
مخذول→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: decepcionado
السؤال 1 من 3
إذا قالت امرأة 'أنا خائبة الأمل'، فكيف يجب أن تقولها؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'deceptio'، والتي كانت تعني في الأصل 'خداع'. بينما احتفظت الكلمة الإنجليزية 'deceived' بهذا المعنى، تطورت الكلمة الإسبانية لوصف الشعور بخيبة الأمل عندما لا تتحقق التوقعات.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تعني 'decepcionado' مخدوع؟
لا، هذا خطأ شائع! على الرغم من تشابههما، فإن 'decepcionado' تعني خائب الأمل. لقول 'مخدوع'، يجب استخدام 'engañado'.
ما الفرق بين 'decepcionado' و 'decepcionante'؟
'Decepcionado' تصف شعور الشخص (خائب الأمل)، بينما 'decepcionante' تصف الشيء الذي سبب الشعور (مُخَيِّب للآمال)، مثل فيلم سيء.
هل يمكن استخدامها للأشياء؟
لا، 'decepcionado' مخصصة للأشخاص أو الحيوانات التي يمكن أن تشعر بالعواطف. بالنسبة لشيء أو موقف 'يُخَيِّب أملك'، استخدم 'decepcionante'.