decepcionante
“decepcionante” يعني “مُخَيِّب للآمال” بالإسبانية (ليس جيدًا كما هو متوقع).
مُخَيِّب للآمال
أيضًا: غير مُرضٍ, إحباط
📝 في التطبيق
La comida en ese restaurante fue decepcionante.
A2كان الطعام في ذلك المطعم مخيبًا للآمال.
Fue un resultado decepcionante para el equipo nacional.
B1كانت نتيجة مخيبة للآمال للفريق الوطني.
A pesar de las altas expectativas, la secuela resultó ser decepcionante.
B2على الرغم من التوقعات العالية، تبين أن التكملة مخيبة للآمال.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: decepcionante
السؤال 1 من 3
إذا كان الفيلم 'decepcionante'، كيف شعرت تجاهه؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل الإسباني 'decepcionar'، الذي يأتي من الكلمة اللاتينية 'deceptio' (خداع). بينما كان الجذر اللاتيني يعني 'مكيدة'، تطورت الكلمة الإسبانية للتركيز على الشعور بخيبة الأمل.
أول تسجيل: 18th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'decepcionante' هي نفس 'deceptively'؟
لا. 'Decepcionante' صفة تعني 'مخيب للآمال'. إذا كنت تريد أن تقول 'deceptively' (بشكل خادع)، فستستخدم ظرفًا مثل 'engañosamente'.
هل يمكنني استخدام هذا للناس؟
نعم، ولكن كن حذرًا. قول 'Eres decepcionante' (أنت مخيب للآمال) هو نقد شخصي قوي جدًا. من الشائع أكثر وصف الأفعال أو النتائج بأنها مخيبة للآمال.
ما الفرق بين 'decepcionado' و 'decepcionante'؟
'Decepcionado' هي كيف يشعر الشخص (مُخَيَّب الأمل)، بينما 'decepcionante' هي صفة الشيء الذي سبب الشعور (مُخَيِّب للآمال).