dejo
“dejo” يعني “لهجة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لهجة, أثر
أيضًا: طعم متبقٍ, لمسة
📝 في التطبيق
Aunque vive en Madrid, todavía tiene un dejo gallego.
B1على الرغم من أنه يعيش في مدريد، إلا أنه لا يزال لديه لهجة غاليسية.
El café dejó un dejo amargo en mi paladar.
B2ترك القهوة طعمًا مرًا متبقيًا في فمي.
Su estilo de baile tiene un dejo de flamenco clásico.
C1أسلوب رقصها يحمل لمسة من الفلامنكو الكلاسيكي.
أنا أترك, أنا أسمح
أيضًا: أنا أقلع, أنا أتخلى
📝 في التطبيق
Siempre dejo mi bicicleta en el garaje.
A1أنا دائمًا أترك دراجتي في المرآب.
No dejo que nadie use mi teléfono.
A2أنا لا أسمح لأحد باستخدام هاتفي.
Dejo de fumar mañana, lo prometo.
B1أنا أقلع عن التدخين غدًا، أعدك.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: dejo
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'dejo' في صيغتها الاسمية (بمعنى أثر أو لهجة)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي كل من صيغة الفعل ('أنا أترك') والاسم ('أثر') من الفعل اللاتيني *laxāre*، والذي يعني 'يحل' أو 'يرخي'. فكرة الاسم تأتي مما 'يُترك خلفه' أو 'يُحل' من الشيء الرئيسي.
أول تسجيل: 12th century (as the verb 'dejar')
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا 'dejo' تعني شيئين مختلفين (اسم وصيغة فعل)؟
هذا يحدث كثيرًا في الإسبانية! إنهما متجانسات لفظية. صيغة الفعل ('أنا أترك/أسمح') والاسم ('أثر/ما يُترك') يتشاركان نفس الجذر، *dejar*. إنهما يبدوان متطابقين ولكن لهما أدوار مختلفة تمامًا في الجملة.

