desempleo
“desempleo” يعني “بطالة” بالإسبانية (الحالة العامة لعدم وجود وظيفة.).
بطالة
أيضًا: عطالة, إعانة البطالة
📝 في التطبيق
El desempleo ha bajado mucho este año.
A2انخفضت البطالة كثيرًا هذا العام.
Muchos jóvenes sufren por el desempleo juvenil.
B1يعاني العديد من الشباب من بطالة الشباب.
Perdí mi trabajo y ahora estoy cobrando el desempleo.
B2لقد فقدت وظيفتي وأنا الآن أجمع إعانات البطالة.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: desempleo
السؤال 1 من 3
في إسبانيا، أي كلمة أكثر شيوعًا في المحادثة العادية بمعنى البطالة؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تتكون بإضافة البادئة 'des-' (بمعنى 'إلغاء' أو 'عكس') إلى كلمة 'empleo' (توظيف)، والتي تأتي من الكلمة اللاتينية 'implicare'، بمعنى 'يتضمن أو يعقد'.
أول تسجيل: 19th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'paro' و 'desempleo'؟
من الناحية الفنية، لهما نفس المعنى. ومع ذلك، فإن 'desempleo' أكثر رسمية وتستخدم في أمريكا اللاتينية والوثائق الرسمية. 'Paro' هي الكلمة القياسية المستخدمة في إسبانيا.
هل يمكن أن تكون 'desempleo' بصيغة الجمع؟
نادرًا. نتحدث عادة عن البطالة كمفهوم عام ('el desempleo'). لن تقول 'los desempleos' إلا عند مقارنة أنواع مختلفة من البطالة في دراسة فنية.
هل 'desempleo' كلمة مذكرة أم مؤنثة؟
إنها مذكرة. يجب أن تقول دائمًا 'el desempleo'.