Inklingo

desempleo

deh-sem-PLEH-ohdesemˈpleo

desempleo يعني بطالة بالإسبانية (الحالة العامة لعدم وجود وظيفة.).

بطالة

أيضًا: عطالة, إعانة البطالة
شخص حزين يجلس على مقعد في حديقة خلال النهار بينما يسير الآخرون في الخلفية إلى العمل.

📝 في التطبيق

El desempleo ha bajado mucho este año.

A2

انخفضت البطالة كثيرًا هذا العام.

Muchos jóvenes sufren por el desempleo juvenil.

B1

يعاني العديد من الشباب من بطالة الشباب.

Perdí mi trabajo y ahora estoy cobrando el desempleo.

B2

لقد فقدت وظيفتي وأنا الآن أجمع إعانات البطالة.

روابط الكلمات

مرادفات

  • paro (بطالة (شائع جدًا في إسبانيا))
  • desocupación (عطالة)

متضادات

تلازمات شائعة

  • tasa de desempleoمعدل البطالة
  • seguro de desempleoتأمين البطالة
  • subsidio de desempleoإعانة البطالة

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • ir al desempleoأن يصبح عاطلاً عن العمل

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "desempleo" بالإسبانية:

إعانة البطالةعطالة

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: desempleo

السؤال 1 من 3

في إسبانيا، أي كلمة أكثر شيوعًا في المحادثة العادية بمعنى البطالة؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تتكون بإضافة البادئة 'des-' (بمعنى 'إلغاء' أو 'عكس') إلى كلمة 'empleo' (توظيف)، والتي تأتي من الكلمة اللاتينية 'implicare'، بمعنى 'يتضمن أو يعقد'.

أول تسجيل: 19th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

French: chômage (not direct), but related to 'emploi'English: disemployment (rare)

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'paro' و 'desempleo'؟

من الناحية الفنية، لهما نفس المعنى. ومع ذلك، فإن 'desempleo' أكثر رسمية وتستخدم في أمريكا اللاتينية والوثائق الرسمية. 'Paro' هي الكلمة القياسية المستخدمة في إسبانيا.

هل يمكن أن تكون 'desempleo' بصيغة الجمع؟

نادرًا. نتحدث عادة عن البطالة كمفهوم عام ('el desempleo'). لن تقول 'los desempleos' إلا عند مقارنة أنواع مختلفة من البطالة في دراسة فنية.

هل 'desempleo' كلمة مذكرة أم مؤنثة؟

إنها مذكرة. يجب أن تقول دائمًا 'el desempleo'.