diste
“diste” يعني “أنت أعطيت” بالإسبانية (فعل ماضٍ (غير رسمي)).
أنت أعطيت
أيضًا: أنت سلمت, أنت قدمت
📝 في التطبيق
¿Qué me diste para mi cumpleaños?
A1ماذا أعطيتني لعيد ميلادي؟
Le diste la llave a Juan anoche.
A2أعطيت المفتاح لخوان الليلة الماضية.
Cuando te diste cuenta del error, ya era tarde.
B1عندما أدركت الخطأ، كان الأوان قد فات. (استخدام مجازي: darse cuenta)
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: diste
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'diste' بشكل صحيح لوصف فعل واحد مكتمل في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة 'diste' من الفعل الإسباني الشائع جدًا 'dar'، والذي نشأ بدوره من الفعل اللاتيني *dare*، والذي يعني 'يمنح' أو 'يقدم'. لقد كان فعلًا أساسيًا في اللغة الإسبانية منذ أقدم أشكالها.
أول تسجيل: Ancient Latin roots, incorporated into Romance languages in the early Middle Ages.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا لا تحتوي كلمة 'diste' على علامة إعرابية؟
تضع اللغة الإسبانية علامات إعرابية فقط على الكلمات المكونة من مقطعين أو أقل إذا كانت بحاجة إلى تمييز المعنى (مثل 'sí' مقابل 'si'). كلمة 'Diste' تتكون من مقطعين وتتبع قاعدة التشديد القياسية للكلمات التي تنتهي بحرف علة، أو 's'، أو 'n' (التشديد على المقطع قبل الأخير)، لذلك لا حاجة لعلامة إعرابية مكتوبة.