Inklingo

diste

DEES-tehˈdis.te

diste يعني أنت أعطيت بالإسبانية (فعل ماضٍ (غير رسمي)).

أنت أعطيت

أيضًا: أنت سلمت, أنت قدمت
فعلA1highly irregular ir
رسم توضيحي بسيط بأسلوب قصص الأطفال لطفل يسلم كتلة حمراء زاهية لطفل آخر. يد المانح فارغة والمستلم يمسك بالكتلة بسعادة، مما يدل على اكتمال الفعل.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 في التطبيق

¿Qué me diste para mi cumpleaños?

A1

ماذا أعطيتني لعيد ميلادي؟

Le diste la llave a Juan anoche.

A2

أعطيت المفتاح لخوان الليلة الماضية.

Cuando te diste cuenta del error, ya era tarde.

B1

عندما أدركت الخطأ، كان الأوان قد فات. (استخدام مجازي: darse cuenta)

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

تلازمات شائعة

  • diste un paseoقمت بنزهة (حرفيًا: أعطيت نزهة)
  • te diste cuentaأدركت

🔄 التصريفات

indicative

present

él/ella/ustedda
yodoy
das
ellos/ellas/ustedesdan
nosotrosdamos
vosotrosdais

imperfect

él/ella/usteddaba
yodaba
dabas
ellos/ellas/ustedesdaban
nosotrosdábamos
vosotrosdabais

preterite

él/ella/usteddio
yodi
diste
ellos/ellas/ustedesdieron
nosotrosdimos
vosotrosdisteis

subjunctive

present

él/ella/usted
yo
des
ellos/ellas/ustedesden
nosotrosdemos
vosotrosdeis

imperfect

él/ella/usteddiera/diese
yodiera/diese
dieras/dieses
ellos/ellas/ustedesdieran/diesen
nosotrosdiéramos/diésemos
vosotrosdierais/dieseis

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "diste" بالإسبانية:

أنت سلمتأنت قدمت

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: diste

السؤال 1 من 1

أي جملة تستخدم 'diste' بشكل صحيح لوصف فعل واحد مكتمل في الماضي؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي كلمة 'diste' من الفعل الإسباني الشائع جدًا 'dar'، والذي نشأ بدوره من الفعل اللاتيني *dare*، والذي يعني 'يمنح' أو 'يقدم'. لقد كان فعلًا أساسيًا في اللغة الإسبانية منذ أقدم أشكالها.

أول تسجيل: Ancient Latin roots, incorporated into Romance languages in the early Middle Ages.

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: desteItalian: dasti

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

لماذا لا تحتوي كلمة 'diste' على علامة إعرابية؟

تضع اللغة الإسبانية علامات إعرابية فقط على الكلمات المكونة من مقطعين أو أقل إذا كانت بحاجة إلى تمييز المعنى (مثل 'sí' مقابل 'si'). كلمة 'Diste' تتكون من مقطعين وتتبع قاعدة التشديد القياسية للكلمات التي تنتهي بحرف علة، أو 's'، أو 'n' (التشديد على المقطع قبل الأخير)، لذلك لا حاجة لعلامة إعرابية مكتوبة.