Inklingo

emocionada

eh-moh-syoh-NAH-dahemosjoˈnaða

emocionada يعني متحمسة بالإسبانية (تشعر بالترقب أو الفرح).

متحمسة, مسرورة

أيضًا: متأثرة, عاطفية
امرأة في الهواء، تقفز بحماس بابتسامة عريضة وذراعين مرفوعتين، تعبر بوضوح عن الإثارة والسعادة.

📝 في التطبيق

Mi hermana está muy emocionada por su fiesta de cumpleaños.

A1

أختي متحمسة جداً لحفلة عيد ميلادها.

Cuando recibió el premio, la actriz se sintió tan emocionada que lloró.

B1

عندما تلقت الجائزة، شعرت الممثلة بتأثر شديد لدرجة أنها بكت.

¿Estás emocionada de ir a la playa mañana?

A2

هل أنت متحمسة للذهاب إلى الشاطئ غداً؟

روابط الكلمات

مرادفات

  • entusiasmada (متحمسة)
  • conmovida (متأثرة بعمق)

متضادات

تلازمات شائعة

  • estar emocionadaأن تكون متحمسة/متأثرة
  • sentirse emocionadaأن تشعر بالإثارة/التأثر

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "emocionada" بالإسبانية:

عاطفيةمتأثرةمتحمسة

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: emocionada

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم 'emocionada' بشكل صحيح؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي هذه الكلمة من الفعل الإسباني 'emocionar'، والذي يبنى بدوره على الاسم 'emoción' (عاطفة). يعود أصله في النهاية إلى الكلمات اللاتينية التي تعني 'التحرك للخارج' أو 'الإثارة'، مما يعكس فكرة توليد مشاعر قوية بداخلك.

أول تسجيل: 15th century (root verb forms)

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Italian: emozionataFrench: émotionnée

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

لماذا تنتهي كلمة 'emocionada' بـ '-ada'؟

تنتهي بـ '-ada' لأنها النسخة المؤنثة من اسم المفعول. تأتي من الفعل 'emocionar' (فعل من الأفعال التي تنتهي بـ -ar)، وجميع الأفعال المنتظمة التي تنتهي بـ -ar تشكل اسم المفعول المؤنث بتغيير -ar إلى -ada.

هل 'emocionada' هي نفسها 'emotional' باللغة الإنجليزية؟

ليس تمامًا. في حين أنها *يمكن* أن تعني 'عاطفية' (متأثرة بعمق)، إلا أنها تستخدم بشكل أكثر شيوعًا بمعنى 'متحمسة' أو 'مسرورة'، خاصة في المحادثات اليومية. إذا كنت تريد أن تقول إن شخصًا ما يميل بشكل عام إلى المشاعر القوية، فقد تستخدم 'sensible' أو 'emotiva' بدلاً من ذلك.