estuviera
“estuviera” يعني “كنتُ / كان / كانت / كنتَ (رسمي)” بالإسبانية (المواقف الافتراضية، غالبًا بعد 'إذا').
كنتُ / كان / كانت / كنتَ (رسمي)
أيضًا: كنتُ / كان / كانت / كنتَ (رسمي)
📝 في التطبيق
Si yo estuviera en tu lugar, viajaría más.
B1لو كنتُ مكانك، لسافرتُ أكثر.
No creía que ella estuviera tan cansada.
B1لم أعتقد أنها كانت متعبة لهذه الدرجة.
Me gustaría que mi oficina estuviera más cerca de casa.
B2أود لو كان مكتبي أقرب إلى المنزل.
Ojalá estuviera de vacaciones en la playa.
B1أتمنى لو كنتُ في إجازة على الشاطئ.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: estuviera
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'estuviera' بشكل صحيح للحديث عن موقف افتراضي؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني 'stāre'، بمعنى 'يقف'. بمرور الوقت، تغير معناها في الإسبانية للإشارة إلى وجود حالة أو موقع معين، بشكل مختلف عن 'ser'، الذي جاء من 'esse' (يكون). النهاية '-ra' لهذه الصيغة الفعلية تطورت من زمن لاتيني مختلف يسمى الماضي التام الإخباري.
أول تسجيل: Around the 10th century in early Spanish texts.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'estuviera' و 'estaba'؟
فكر في الأمر هكذا: 'estaba' تذكر حقيقة عن الماضي ('Yo estaba en casa' - 'كنتُ في المنزل'). 'Estuviera' تضع موقفًا افتراضيًا أو غير حقيقي، غالبًا بعد 'إذا' ('Si yo estuviera en casa...' - 'لو كنتُ في المنزل...'). استخدم 'estaba' لما كان، و 'estuviera' لـ 'ماذا لو'.
هل يمكنني استخدام 'estuviese' بدلاً من 'estuviera'؟
نعم، بالتأكيد! لهما نفس المعنى تمامًا وهما قابلان للتبديل. 'Estuviera' أكثر شيوعًا بشكل عام في اللغة المحكية في معظم المناطق، بينما 'estuviese' قد تبدو أكثر رسمية أو أدبية قليلاً، ولكن يمكنك استخدام أي منهما تفضله.
هل 'estuviera' تعني فقط 'كنتُ'؟
لا، إنها مرنة جدًا! يمكن أن تعني 'كنتُ'، 'كان'، 'كانت'، 'كان' (للأشياء)، أو 'كنتَ' (رسمي). تعرف من هو المقصود من سياق المحادثة. على سبيل المثال، 'Si ella estuviera aquí...' تعني 'لو كانت هنا...'