excusar
“excusar” يعني “يعتذر عن” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يعتذر عن
أيضًا: يبرر, يعتذر
📝 في التطبيق
Por favor, excusa mi tardanza; había mucho tráfico.
A2من فضلك اعذر تأخري؛ كان هناك الكثير من حركة المرور.
No trates de excusar su mal comportamiento.
B1لا تحاول تبرير سلوكه السيئ.
Él se excusó por no haber llamado antes.
B2اعتذر عن عدم الاتصال في وقت سابق.
يتجنب
أيضًا: يرفض
📝 في التطبيق
Excusó su asistencia a la gala por motivos personales.
C1رفض حضوره حفلًا لأسباب شخصية.
No pudo excusar el cumplimiento de su deber.
C2لم يستطع تجنب أداء واجبه.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: excusar
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'لقد اعتذر عن التأخير'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'excusare'، التي تجمع بين 'ex-' (خارج) و 'causa' (سبب أو تهمة قضائية). في الأساس، كان يعني 'إخراج شخص من تهمة قضائية'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'excusar' و 'disculpar'؟
إنهما متشابهان جدًا. 'Disculpar' أكثر شيوعًا في الحياة اليومية عندما تصطدم بشخص ما أو ترتكب خطأً بسيطًا. 'Excusar' أكثر رسمية قليلاً وغالبًا ما يتضمن تقديم سبب أو تبرير محدد.
هل يمكن أن تعني 'excusado' حمامًا؟
نعم! في العديد من دول أمريكا اللاتينية، 'el excusado' هي طريقة مهذبة، قديمة بعض الشيء، لقول 'المرحاض' أو 'الحمام'.
هل 'excusar' فعل عادي؟
نعم، يتبع النمط القياسي للأفعال التي تنتهي بـ '-ar'، مما يجعله سهل التصريف بمجرد معرفة القواعد الأساسية.

