grotesco
“grotesco” يعني “بشع” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
بشع, غريب الأطوار
أيضًا: سخيف, قبيح المنظر
📝 في التطبيق
Esa máscara de carnaval es un poco grotesca.
A2هذا القناع الاحتفالي بشع بعض الشيء.
Tuvimos que soportar una situación grotesca en la oficina.
B1لقد اضطررنا لتحمل موقف غريب الأطوار في المكتب.
El dictador vivía rodeado de un lujo grotesco mientras el pueblo sufría.
C1عاش الديكتاتور محاطًا بترف سخيف بينما عانى الشعب.
الأسلوب البشع

📝 في التطبيق
El autor utiliza el grotesco para criticar la sociedad.
B2يستخدم المؤلف الأسلوب البشع لانتقاد المجتمع.
El museo tiene una sala dedicada al grotesco renacentista.
C1يحتوي المتحف على غرفة مخصصة للأسلوب البشع في عصر النهضة.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: grotesco
السؤال 1 من 3
أي من هذه المواقف هو الأفضل لاستخدام كلمة 'grotesco'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة الإيطالية 'grottesco'، والتي تأتي من 'grotta' (كهف). وصفت في الأصل لوحات جدارية رومانية قديمة وجدت في أنقاض تحت الأرض أو 'كهوف'.
أول تسجيل: 16th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'grotesco' شيء سيء دائمًا؟
ليس بالضرورة. في حين أنها غالباً ما تصف الأشياء القبيحة أو المشوهة، إلا أنها في الفن والأدب، أسلوب محترم يستخدم لخلق معنى عميق أو تعليق اجتماعي. في العربية، يمكن أن تحمل الكلمة نفس المعنى المزدوج حسب السياق.
ما الفرق بين 'grotesco' و 'feo'؟
'feo' تعني ببساطة قبيح. 'Grotesco' أكثر حدة؛ فهي تشير إلى أن القبح غريب، مشوه، أو حتى سخيف بعض الشيء. في العربية، 'قبيح' هي الترجمة المباشرة لـ 'feo'، بينما 'بشع' أو 'مشوه' قد تكون أقرب لـ 'grotesco'.
هل يمكنني استخدام 'grotesco' لرائحة مقرفة؟
عادةً لا. بالنسبة لرائحة أو طعم مقرف، 'nauseabundo' أو 'asqueroso' خيارات أفضل. 'Grotesco' تتعلق أكثر بكيف يبدو الشيء أو كيف تبدو الأمور.

