hacerte
“hacerte” يعني “أن أفعل لك / أن أصنع لك” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن أفعل لك / أن أصنع لك

📝 في التطبيق
Voy a hacerte un café.
A2سأصنع لك قهوة.
Necesito hacerte una pregunta importante.
A2أحتاج أن أسألك سؤالاً هاماً.
¿Puedo hacerte un favor?
B1هل يمكنني أن أقدم لك خدمة؟
أن أجعلك (تشعر/تصبح)

📝 في التطبيق
Esa película va a hacerte llorar.
B1ذلك الفيلم سيجعلك تبكي.
Tu sonrisa puede hacerte famoso.
B2ابتسامتك يمكن أن تجعلك مشهورًا.
Solo quiero hacerte feliz.
A2أنا فقط أريد أن أجعلك سعيدًا.
أن تتظاهر بأنك / أن تلعب دور...

📝 في التطبيق
No intentes hacerte la víctima.
B2لا تحاول لعب دور الضحية.
A veces es mejor hacerte el tonto para evitar problemas.
B2أحيانًا يكون من الأفضل التظاهر بالغباء لتجنب المشاكل.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: hacerte
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'أريد أن أجعلك سعيدًا'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة `hacerte` من دمج كلمتين لاتينيتين. `Hacer` تأتي من الفعل اللاتيني *facere*، بمعنى 'يفعل' أو 'يصنع'. اللاحقة `te` تأتي من الكلمة اللاتينية *te*، وهي ضمير بمعنى 'أنت'. ببساطة، دمجت الإسبانية هاتين الكلمتين في كلمة واحدة للسهولة.
أول تسجيل: This combined form has existed for centuries, evolving alongside the Spanish language itself from Vulgar Latin.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا 'te' في نهاية 'hacerte' ولكن في بداية 'te hago'؟
سؤال رائع! في اللغة الإسبانية، يتم ربط الكلمات الضميرية الصغيرة مثل 'te' بنهاية الأفعال التي تكون في صيغتها الأصلية (-ar, -er, -ir) (المصادر). ولكن عندما تقوم بتغيير الفعل لبيان من يقوم بالفعل (مثل 'hago' - أنا أفعل)، ينتقل الضمير إلى الأمام.
هل 'hacerte' رسمية أم غير رسمية؟
إنها غير رسمية. الجزء `te` هو طريقة قول 'أنت' لصديق أو فرد من العائلة أو شخص في عمرك (صيغة 'tú'). للمواقف الرسمية، ستستخدم `se` وتقول `hacerse` (لـ 'usted') أو `hacerle`.
هل يمكنني استخدام 'hacerte' بمفردها؟
ليس عادةً. نظرًا لأنها صيغة المصدر، فإنها تتبع دائمًا فعلًا آخر تم تصريفه بالفعل لشخص ما. على سبيل المثال: `Voy a hacerte...` (سوف أفعل لك...)، `Puedo hacerte...` (يمكنني أن أفعل لك...)، `Quiero hacerte...` (أريد أن أفعل لك...).


