irrelevante
“irrelevante” يعني “غير ذي صلة” بالإسبانية (غير متصل أو غير مهم بالأمر المطروح).
غير ذي صلة
أيضًا: غير مهم, تافه
📝 في التطبيق
Ese detalle es irrelevante para nuestra decisión final.
A2هذه التفاصيل غير ذات صلة بقرارنا النهائي.
No te preocupes por eso; es un tema totalmente irrelevante.
B1لا تقلق بشأن ذلك؛ إنه موضوع غير مهم تمامًا.
Sus opiniones personales son irrelevantes en este juicio.
B2آراؤه الشخصية تافهة في هذه المحاكمة.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: irrelevante
السؤال 1 من 3
أي من هذه الكلمات تعني عكس 'irrelevante'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من البادئة اللاتينية 'in-' (بمعنى 'ليس') مدموجة مع 'relevans' (بمعنى 'رفع' أو 'مساعدة'). تصف أساسًا شيئًا لا 'يحمل وزنًا' أو لا يضيف شيئًا مفيدًا للموقف. في العربية، يمكن فهم 'غير ذي صلة' على أنه شيء لا يتعلق بالموضوع أو لا يؤثر فيه.
أول تسجيل: 18th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل كلمة 'irrelevante' كلمة وقحة للاستخدام؟
ليس بالضرورة، لكنها مباشرة جدًا. في محادثة ودية، قول 'no es importante' (ليس مهمًا) أكثر لطفًا. 'Irrelevante' تبدو وكأنك تصدر حكمًا باردًا وواقعيًا. في العربية، 'غير ذي صلة' قد تبدو رسمية أو حتى حادة حسب السياق.
هل يمكن استخدامها مع الأشخاص؟
يمكنك ذلك، لكنها قاسية جدًا. وصف شخص بأنه 'irrelevante' يوحي بأنه ليس له تأثير أو أهمية في دائرة اجتماعية أو مهنية معينة. في العربية، وصف شخص بأنه 'عديم الأهمية' أو 'غير مؤثر' له نفس القوة السلبية.
هل تأتي دائمًا بعد الاسم؟
عادةً، نعم. وضعها قبل الاسم ('una irrelevante noticia') نادر ويوجد عادةً في الكتابة الشعرية أو الرسمية جدًا للتأكيد على عدم الأهمية. في العربية، الصفة تتبع الموصوف، وتقديم الصفة على الموصوف نادر جدًا ويستخدم لأغراض بلاغية.