levantarme
“levantarme” يعني “النهوض” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
النهوض, الوقوف
أيضًا: الارتفاع
📝 في التطبيق
Necesito levantarme a las seis para tomar el tren.
A1أحتاج إلى النهوض في السادسة لألحق بالقطار.
No puedo levantarme, la silla es muy baja.
A2لا أستطيع الوقوف؛ الكرسي منخفض جدًا.
Quiero levantarme y estirar las piernas un poco.
A1أريد أن أقف وأمد ساقي قليلاً.
التعافي, النهوض مجددًا
أيضًا: الارتفاع
📝 في التطبيق
Después de la crisis, fue difícil levantarme económicamente.
B1بعد الأزمة، كان من الصعب التعافي اقتصاديًا.
Si caigo, siempre encuentro la fuerza para levantarme.
B2إذا سقطت، أجد دائمًا القوة للنهوض مجددًا.
🔄 التصريفات
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: levantarme
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'levantarme' بمعنى 'التعافي'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي من الفعل اللاتيني *levare*، والذي يعني 'للرفع' أو 'للتخفيف'. أضاف الفعل الإسباني 'levantar' فكرة النهوض، وعندما يقترن بالضمير الانعكاسي 'me'، فإنه يعني 'لرفع النفس'.
أول تسجيل: 13th century (as levantar)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا أحيانًا 'me levanto' وأحيانًا 'levantarme'؟
'Me levanto' هو الشكل المصروف المستخدم عندما أكون أنا الفاعل الذي يقوم بالفعل (أنا أنهض). 'Levantarme' هو صيغة المصدر، وتُستخدم عادة بعد فعل آخر، مثل 'Necesito levantarme' (أحتاج إلى النهوض) أو 'Quiero levantarme' (أريد النهوض).
هل 'levantarme' هي نفسها 'despertarme'؟
لا. 'Despertarme' تعني 'الاستيقاظ' (فتح العينين). 'Levantarme' تعني 'النهوض' (مغادرة السرير جسديًا). يمكنك أن تستيقظ دون أن تنهض، ولكن يجب أن تستيقظ قبل أن تتمكن من النهوض!

