llevaron
“llevaron” يعني “هم حملوا” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
هم حملوا, هم أخذوا
أيضًا: أنتم أخذتم
📝 في التطبيق
Los mensajeros llevaron el paquete a la oficina central.
A1حمل الرسل الطرد إلى المكتب الرئيسي.
Ustedes llevaron mucha comida para la fiesta, ¡gracias!
A2أخذتم الكثير من الطعام للحفلة، شكرًا لكم!
هم ارتدوا, أنتم ارتديتم

📝 في التطبيق
Los invitados llevaron trajes de etiqueta en la boda.
A2ارتدى الضيوف ملابس رسمية في حفل الزفاف.
Ellas llevaron sombreros elegantes al hipódromo.
B1ارتدوا قبعات أنيقة في مضمار السباق.
هم أداروا, هم تعاملوا مع
أيضًا: هم قادوا
📝 في التطبيق
Los ejecutivos llevaron la empresa a la bancarrota en solo un año.
B1أدار المسؤولون الشركة حتى الإفلاس في عام واحد فقط.
Siempre llevaron una relación respetuosa, aunque difícil.
B2لقد حافظوا دائمًا على علاقة محترمة، وإن كانت صعبة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "llevaron" بالإسبانية:
أنتم أخذتم→أنتم ارتديتم→هم أخذوا→هم ارتدوا→هم حملوا→هم قادوا→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: llevaron
السؤال 1 من 1
أي جملة إنجليزية تترجم بشكل أفضل 'Ellos llevaron la situación con calma'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة 'llevar' من الفعل اللاتيني العامي *levāre*، والذي كان يعني في الأصل 'يرفع' أو 'يُعلي'. بمرور الوقت، اتسع المعنى من 'الرفع' إلى 'الحمل' ثم إلى 'الأخذ' أو 'النقل'.
أول تسجيل: Medieval Spanish
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تعني كلمة 'llevaron' كلاً من 'هم حملوا' و 'هم ارتدوا'؟
الفكرة الأساسية لكلمة 'llevar' هي وجود شيء 'عليك' أو 'معك'. إذا كان الشيء معطفًا، فهذا يعني 'ارتدائه'. إذا كان الشيء صندوقًا، فهذا يعني 'حمله'. كلاهما امتداد لنفس المفهوم الأساسي للملكية أو النقل.
إذا أردت التحدث عن حمل شيء ما، كيف أعرف ما إذا كان يجب استخدام 'llevaron' أم 'trajeron'؟
كلمة 'Llevaron' (من llevar) تعني أنهم أخذوا شيئًا *بعيدًا* عن الموقع الحالي. كلمة 'Trajeron' (من traer) تعني أنهم أحضروا شيئًا *إلى* الموقع الحالي. يعتمد الأمر كليًا على مكان وقوف المتحدث.


