matará
“matará” يعني “سيقتل” بالإسبانية (فعل مستقبلي).
سيقتل, سيغتال
أيضًا: سيُنهك, سيدمر
📝 في التطبيق
Si sigue trabajando así, el estrés lo matará.
B1إذا استمر في العمل هكذا، فإن الإجهاد سيقتله (يُنهكه).
Ella dice que la tristeza la matará si no regresa pronto.
B2تقول إن الحزن سيقتلها إذا لم يعد قريبًا.
El veneno matará a las plagas en menos de una hora.
A2سيقتل السم الآفات في أقل من ساعة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: matará
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'matará' (صيغة المستقبل) بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل *matar* من الكلمة العربية *ماتَ*، بمعنى 'توفي'. دخلت إلى الإسبانية خلال العصور الوسطى وكانت تعني في الأصل 'يُطفئ' أو 'يُخمد'، قبل أن تتطور إلى معناها الحديث 'يقتل'.
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'matará' صيغة فعل منتظم أم غير منتظم؟
إنها صيغة فعل منتظم. الفعل *matar* منتظم تمامًا في صيغة المستقبل، مما يعني أنه يتبع النمط القياسي بأخذ المصدر كاملاً ('matar') وإضافة لاحقة المستقبل ('-á').
ما الفرق بين 'matará' و 'va a matar'؟
كلاهما يعني 'سوف يقتل'. 'Va a matar' (ir a + infinitive) تسمى 'المستقبل القريب' وتُستخدم باستمرار في الإسبانية المحكية للخطط أو التنبؤات الفورية. 'Matará' (المستقبل البسيط) أكثر رسمية وغالبًا ما تُستخدم للتنبؤات العامة، أو العواقب، أو الأحداث البعيدة.