mato
“mato” يعني “أنا أقتل” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أنا أقتل
أيضًا: أنا أُعدم, أنا أُطفئ
📝 في التطبيق
Siempre mato las moscas con un periódico viejo.
A2أنا دائمًا أقتل الذباب بصحيفة قديمة.
Si no bebo café, mato a alguien del mal humor.
B1إذا لم أشرب القهوة، سأقتل أحدهم بسبب سوء المزاج. (مجازي)
شجيرة, غابة صغيرة
أيضًا: عشب كثيف
📝 في التطبيق
El perro se escondió entre el mato para evitar la lluvia.
B1اختبأ الكلب بين الشجيرة لتجنب المطر.
Hay que podar ese mato, está tapando la ventana.
B2علينا تقليم هذه الشجيرة، إنها تغطي النافذة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: mato
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'mato' بشكل صحيح كاسم (شجيرة)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي شكل الفعل ('أنا أقتل') من الفعل اللاتيني *mactāre*، والذي كان يعني في الأصل 'يضحي' أو 'يكرم بالتضحية'، ولكنه تطور لاحقًا ليعني 'يقتل'. من المحتمل أن يكون للشكل الاسمي ('شجيرة') أصل منفصل، ربما من أصل إيبيري ما قبل الروماني يتعلق بالنباتات.
أول تسجيل: 13th century (verb sense)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
إذا كانت 'mato' تعني 'أنا أقتل'، فكيف أقول 'هو يقتل'؟
ستستخدم صيغة الغائب من الفعل *matar*، وهي 'mata' (él/ella mata). تذكر أن 'mato' تشير فقط إلى صيغة 'yo' (أنا).
هل يمكنني استخدام 'mato' بمعنى 'شجيرة' في جميع أنحاء العالم الناطق بالإسبانية؟
بينما يُفهم، فإن 'arbusto' أكثر شيوعًا في العديد من دول أمريكا اللاتينية. غالبًا ما تُستخدم 'mato' في إسبانيا ومناطق معينة مثل جزر الكناري.

