muero
“muero” يعني “أموت” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أموت, أنا أموت
أيضًا: أتوفى
📝 في التطبيق
Si no bebo agua, muero de sed.
A2إذا لم أشرب الماء، أموت من العطش (حرفيًا أو بشكل درامي).
Yo muero por mis ideales.
B1أموت من أجل مبادئي.
أنا جائع جدًا, أتوق بشدة لـ
أيضًا: أشعر بإحراج شديد
📝 في التطبيق
Muero de hambre, no he comido nada en diez horas.
B1أنا جائع جدًا، لم آكل شيئًا منذ عشر ساعات.
Muero por probar esa tarta de chocolate.
B2أتوق بشدة لتجربة كعكة الشوكولاتة هذه.
Cuando me caí, ¡muero de vergüenza!
B2عندما سقطت، شعرت بإحراج شديد!
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: muero
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'muero' للتعبير عن الجوع الشديد؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الفعل اللاتيني *morīrī*، والذي كان يعني أيضًا 'يموت'. التغيير من 'o' إلى 'ue' (muero) هو تحول صوتي طبيعي حدث مع تطور اللاتينية إلى الإسبانية.
أول تسجيل: Before the 12th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تُكتب كلمة 'muero' بحرفي 'ue' إذا كان المصدر هو 'morir'؟
هذا لأن 'morir' فعل غير منتظم مع تغيير في جذر الكلمة. في زمن المضارع، غالبًا ما يتغير حرف 'o' في جذر الكلمة إلى 'ue' (o → ue). يحدث هذا التغيير في صيغ 'yo', 'tú', 'él/ella/usted', و 'ellos/ellas/ustedes'، ولكن ليس في 'nosotros' أو 'vosotros'.

